From ragnarok@pobox.com Wed Apr 16 14:51:53 2003 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_6_5); 16 Apr 2003 21:51:52 -0000 Received: (qmail 66524 invoked from network); 16 Apr 2003 21:51:52 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m3.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 16 Apr 2003 21:51:52 -0000 Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 16 Apr 2003 21:51:52 -0000 Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.12) id 195uop-0000uH-00 for lojban@yahoogroups.com; Wed, 16 Apr 2003 14:51:51 -0700 Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12) id 195uoc-0000tv-00; Wed, 16 Apr 2003 14:51:38 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 16 Apr 2003 14:51:36 -0700 (PDT) Received: from smtp.intrex.net ([209.42.192.250]) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12) id 195uoQ-0000tm-00 for lojban-list@lojban.org; Wed, 16 Apr 2003 14:51:27 -0700 Received: from craig [209.42.200.60] by smtp.intrex.net (SMTPD32-7.13) id A043823023E; Wed, 16 Apr 2003 17:50:59 -0400 To: Subject: [lojban] Re: any Date: Wed, 16 Apr 2003 17:51:01 -0400 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2314.1300 In-Reply-To: <3E9D5924.4070909@bilkent.edu.tr> Importance: Normal X-Declude-Sender: ragnarok@pobox.com [209.42.200.60] X-archive-position: 4799 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: ragnarok@pobox.com Precedence: bulk X-list: lojban-list From: "Craig" Reply-To: ragnarok@pobox.com X-Yahoo-Group-Post: member; u=48763382 X-Yahoo-Profile: kreig_daniyl X-Yahoo-Message-Num: 19279 >>I found a usage of "any" that sounds odd to me: >>http://www.thecouriermail.news.com.au/common/story_page/0,5936,6289939%255 E25460,00.html >>"The Information Ministry had long authorised any Iraqi map." >>What he means, I think, is "le datni sefkamni ze'upu crutro *ro* rakso >>tumcartu". >> >>phma >> >It sounds odd to me too. What the writer seems to mean is that all >Iraqi maps had to authorised before they could be published. "le datni >sefkamni ze'upu crutro *ro* rakso tumcartu" implies that the Information >Ministry authorised every single map that was made, which is unlikely, >if not impossible (since "ro rakso tumcartu" includes not only maps of >Iraq made by foreigners but also any map made by any Iraqi for any >purpose; e.g. telling friends where the party is tonight). If it said "the information ministry had to authorize any Iraqi map", it would imply (to me) that any Iraqi map had to be authorized by the ministry. That would even seem normal. However, I interpret the statement as having the same meaning, but I find it to be a strange usage. Maybe it's some bizarre sralo thing. Nick?