From cowan@ccil.org Wed Apr 30 06:41:25 2003 Return-Path: X-Sender: cowan@mercury.ccil.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_6_6); 30 Apr 2003 13:41:24 -0000 Received: (qmail 32296 invoked from network); 30 Apr 2003 13:17:06 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m10.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 30 Apr 2003 13:17:06 -0000 Received: from unknown (HELO mercury.ccil.org) (192.190.237.100) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 30 Apr 2003 13:16:54 -0000 Received: from cowan by mercury.ccil.org with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 19ArS9-0008M2-00; Wed, 30 Apr 2003 09:16:53 -0400 Date: Wed, 30 Apr 2003 09:16:53 -0400 To: rizen@surreality.us Cc: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: [lojban] Re: BPFK phpbb Message-ID: <20030430131653.GA31868@ccil.org> References: <5.2.0.9.0.20030430074415.03f0a350@pop.east.cox.net> <20030430055428.78008075.rizen@surreality.us> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20030430055428.78008075.rizen@surreality.us> User-Agent: Mutt/1.3.28i X-eGroups-From: John Cowan From: John Cowan X-Yahoo-Group-Post: member; u=212516 X-Yahoo-Profile: johnwcowan X-Yahoo-Message-Num: 19528 Theodore Reed scripsit: > .,e'o Could you explain what dakau and mikau mean? They mean the same as makau, except that they suggest that the blank-filler is da or mi respectively. mi senpi lo du'u makau klama le zarci I am doubtful who went to the store. mi senpi lo du'u dokau klama le zarci I am doubtful whether you went to the store. The translations are approximate. -- John Cowan jcowan@reutershealth.com http://www.ccil.org/~cowan O beautiful for patriot's dream that sees beyond the years Thine alabaster cities gleam undimmed by human tears! America! America! God mend thine every flaw, Confirm thy soul in self-control, thy liberty in law! -- one of the verses not usually taught in U.S. schools