From phma@webjockey.net Tue Jun 03 09:59:57 2003 Return-Path: X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 42933 invoked from network); 3 Jun 2003 16:59:57 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m15.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 3 Jun 2003 16:59:57 -0000 Received: from unknown (HELO blackcat.ixazon.lan) (208.150.64.74) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 3 Jun 2003 16:59:51 -0000 Received: by blackcat.ixazon.lan (Postfix, from userid 1001) id 442A444A9; Tue, 3 Jun 2003 16:59:50 +0000 (UTC) Organization: dis To: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: [lojban] Re: I saw three kinds of dogs Date: Tue, 3 Jun 2003 12:59:49 -0400 User-Agent: KMail/1.5 References: <5.2.0.9.0.20030603094315.032a72f0@pop.east.cox.net> In-Reply-To: <5.2.0.9.0.20030603094315.032a72f0@pop.east.cox.net> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Message-Id: <200306031259.49849.phma@webjockey.net> From: Pierre Abbat X-Yahoo-Group-Post: member; u=92712300 X-Yahoo-Message-Num: 20061 On Tuesday 03 June 2003 09:45, Robert LeChevalier wrote: > If we cannot assume that there were three things seen, how about the simple > > mi viska lu'e ci selgerku > > I think the issue here is that the English itself is vague and we aren't > all that sure what we are tryingt o say. Once we know, saying it in Lojban > isn't necessarily difficult. I think the way to say it is {ci selge'u zo'u mi viska}. It's vague, too, and it's a shortening of the formal statement. phma -- .i toljundi do .ibabo mi'afra tu'a do .ibabo damba do .ibabo do jinga .icu'u la ma'atman.