From phma@webjockey.net Mon Jun 02 20:28:02 2003 Return-Path: X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 51621 invoked from network); 3 Jun 2003 03:27:38 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m4.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 3 Jun 2003 03:27:38 -0000 Received: from unknown (HELO blackcat.ixazon.lan) (208.150.110.21) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 3 Jun 2003 03:27:38 -0000 Received: by blackcat.ixazon.lan (Postfix, from userid 1001) id D34D044A9; Tue, 3 Jun 2003 03:27:36 +0000 (UTC) Organization: dis To: Subject: Re: [lojban] I saw three kinds of dogs Date: Mon, 2 Jun 2003 23:27:36 -0400 User-Agent: KMail/1.5 References: In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Message-Id: <200306022327.36574.phma@webjockey.net> From: Pierre Abbat X-Yahoo-Group-Post: member; u=92712300 X-Yahoo-Message-Num: 20055 On Monday 02 June 2003 21:25, And Rosta wrote: > Heaven forfend that we should perpetuate the notion that the former > is not colloquial, since overt prenexes are often unavoidable, except > by not saying what one really means. > > Seriously, zo'u is *the* way. The Lojban design provides a way to > say it, and zo'u is it. So the answer to your question is to > make zo'u colloquial. Then it's easy to say in colloquial Lojban. What I'm thinking is {ci da zo'u mi viska lo gerku}, or the slightly more wordy {ci selge'u zo'u mi viska lo gerku}. I have a similar construction in a partially written article about flatfishes: {so'a se mlafi'e pa mlana zo'u so'a mlafi'e cu limna fi'o galtu}. phma -- .i toljundi do .ibabo mi'afra tu'a do .ibabo damba do .ibabo do jinga .icu'u la ma'atman.