From phma@ixazon.dynip.com Thu Jul 10 02:21:20 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Thu, 10 Jul 2003 02:21:20 -0700 (PDT) Received: from 208-150-110-21-adsl.precisionet.net ([208.150.110.21] helo=blackcat.ixazon.lan) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12) id 19aXb3-0003mR-00 for lojban-list@lojban.org; Thu, 10 Jul 2003 02:20:14 -0700 Received: by blackcat.ixazon.lan (Postfix, from userid 1001) id 671EF4623; Thu, 10 Jul 2003 05:19:34 -0400 (EDT) From: Pierre Abbat Organization: dis To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: "Game", "Player" Date: Thu, 10 Jul 2003 05:19:33 -0400 User-Agent: KMail/1.5 References: <20030710051527.91503.qmail@web40410.mail.yahoo.com> In-Reply-To: <20030710051527.91503.qmail@web40410.mail.yahoo.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Disposition: inline Message-Id: <200307100519.33932.phma@webjockey.net> X-archive-position: 5843 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@webjockey.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On Thursday 10 July 2003 01:15, Eric Sumner wrote: > > Game in this sense is usually keinritli. I would say a player of one is > > simply a kelci. > > Thank you, I would never have found this myself. That reduces the > translated sentence considerably. It is now {le kelci cu troci leka ricfu > kei lenu tervecnu gi'a jbera gi'a vecnu vau le se ponse kei}. Does this > seem correct? > > .eric. I would add {.itezu'ebo rifrai gi'e jinga}. Btw, if {.eric.} is meant to be Lojban, it's pronounced "Erish". Do you speak Erish? phma -- .i toljundi do .ibabo mi'afra tu'a do .ibabo damba do .ibabo do jinga .icu'u la ma'atman.