From rlpowell@digitalkingdom.org Thu Jul 17 14:12:31 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Thu, 17 Jul 2003 14:12:31 -0700 (PDT) Received: from rlpowell by digitalkingdom.org with local (Exim 4.12) id 19dG35-0002WJ-00 for lojban-list@lojban.org; Thu, 17 Jul 2003 14:12:23 -0700 Date: Thu, 17 Jul 2003 14:12:23 -0700 To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: [lojban-beginners] Re: Some questions Message-ID: <20030717211222.GL31277@digitalkingdom.org> Mail-Followup-To: lojban-list@lojban.org References: <3F1708E5.1000303@bilkent.edu.tr> <20030717164534.K65753-100000@granite.thestonecutters.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20030717164534.K65753-100000@granite.thestonecutters.net> User-Agent: Mutt/1.5.4i From: Robin Lee Powell X-archive-position: 5903 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: rlpowell@digitalkingdom.org Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On Thu, Jul 17, 2003 at 04:46:09PM -0400, Invent Yourself wrote: > On Thu, 17 Jul 2003, Robin Turner wrote: > > > Rob Speer wrote: > > > > > > > >>3) Is something like "fa mi fa do broda" grammatical? What > > >>would that mean? > > > > > > > > > It's certainly grammatical. It's also been given a meaning - > > > the same as "mi e do broda". > > > > True - the first "fa" is not necessary, though. The same can be > > done with any place e.g. "mi klama la paris. fe la .istanbul." > > But why use FA when you can use ".e"? > > > Somehow I think ".e" is not the most useful interpretation that > could be given such overloading. It's what I've always used. -Robin -- Me: http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ *** I'm a *male* Robin. "but I'm not stupid and people are not stupid who think samely with me" -- from an actual, real, non-spam mail sent to webmaster@lojban.org http://www.lojban.org/ *** .i cimo'o prali .ui