From jjllambias2000@yahoo.com.ar Tue Jul 01 12:56:20 2003 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 89626 invoked from network); 1 Jul 2003 19:56:20 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m11.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 1 Jul 2003 19:56:20 -0000 Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 1 Jul 2003 19:56:19 -0000 Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.12) id 19XREh-0006AE-00 for lojban@yahoogroups.com; Tue, 01 Jul 2003 12:56:19 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([204.152.186.175]) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12) id 19XREb-00069u-00; Tue, 01 Jul 2003 12:56:13 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 01 Jul 2003 12:56:10 -0700 (PDT) Received: from web41906.mail.yahoo.com ([66.218.93.157]) by digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.12) id 19XRER-00069a-00 for lojban-list@lojban.org; Tue, 01 Jul 2003 12:56:03 -0700 Message-ID: <20030701195532.90651.qmail@web41906.mail.yahoo.com> Received: from [200.49.74.2] by web41906.mail.yahoo.com via HTTP; Tue, 01 Jul 2003 12:55:32 PDT Date: Tue, 1 Jul 2003 12:55:32 -0700 (PDT) Subject: [lojban] Re: {WebMaster} Site Update: New translatable files. To: lojban-list@lojban.org In-Reply-To: <20030701194213.GJ14998@digitalkingdom.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-archive-position: 5795 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias2000@yahoo.com.ar Precedence: bulk X-list: lojban-list From: Jorge "Llambías" Reply-To: jjllambias2000@yahoo.com.ar X-Yahoo-Group-Post: member; u=142311107 X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 X-Yahoo-Message-Num: 20276 --- Robin Lee Powell wrote: > On Tue, Jul 01, 2003 at 12:09:09PM +0200, Philip Newton wrote: > > (By the way, what if there are typos in the English? I spotted one > > or two but did not make note of them. Presumably, if they are > > fixed, the translation for that chunk will be invalidated since it > > won't match exactly any more.) > > That's correct. Suggestions welcom. One possibility is to have the English version as another language. Then you could leave most translations vacant except the ones that you want corrected, leaving the incorrect version as is. I don't know if that is practical or not. mu'o mi'e xorxes __________________________________ Do you Yahoo!? The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo. http://search.yahoo.com