From phma@webjockey.net Sun Aug 24 08:18:14 2003 Return-Path: X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 7815 invoked from network); 24 Aug 2003 15:18:13 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m14.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 24 Aug 2003 15:18:13 -0000 Received: from unknown (HELO blackcat.ixazon.lan) (208.150.110.21) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 24 Aug 2003 15:18:12 -0000 Received: by blackcat.ixazon.lan (Postfix, from userid 1001) id 385A33506; Sun, 24 Aug 2003 15:17:53 +0000 (UTC) Organization: dis To: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: [lojban] Question about moi and its explanation in 'What is Lojban?' Date: Sun, 24 Aug 2003 11:17:51 -0400 User-Agent: KMail/1.5 References: <87k793goks.fsf@imladris.lrde.epita.fr> In-Reply-To: <87k793goks.fsf@imladris.lrde.epita.fr> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline Message-Id: <200308241117.52143.phma@webjockey.net> From: Pierre Abbat X-Yahoo-Group-Post: member; u=92712300 X-Yahoo-Message-Num: 20531 On Sunday 24 August 2003 09:41, Rapha=EBl Poss wrote: > Hi, > > I was browsing through the 'What is Lojban?' sections lately > when I found the following : > > 'mi papamoi tavla do' > -> 'I am the 11th talker to you' > > If I remember my Lojban lessons correctly, this gloss is > wrong, because 'mi papamoi tavla do' is equivalent to 'mi do > papamoi tavla' or 'do mi papamoi se tavla', which all mean > something like : > > "you and I are both involved in a 11th tavla-relationship > where I am the talker and you the listener". > > which cannot, IMHO, be interpreted as : > > "you're my 11th listener" > > but instead as: > > "having been 10 previous talkings, we're both > participating in the 11th". > > > > A studious Lojban learner probably can make the difference > after some work with the language. At which point the initial > wrongness of the gloss in 'What is Lojban?' can be observed as > a forgivable error to make the gloss more easy to comprehend > for a beginner (this is what I'm thinking). > > > Now, the question is, how can one express the meaning of "I am > the 11th talker to you" in Lojban ? Precisely, a sentence that > states that "you being the listener for at least 11 times, I > am in charge of talking the 11th" ? > > I tend to favor: > > mi papamoi tavla be do > > However, I'm not sure that sentence conveys the meaning I'm > looking for. What do you think ? {mi papamoi le'i tavla be do}. {papamoi tavla} is a tanru, so it is ambiguo= us=20 between "x1 is the 11th talker to x2", "x2 is the 11th person x1 talked to"= ,=20 "x1 and x2 talk the 11th time", "x1 talks to x2 about the 11th thing", etc.= =20 {be} makes no difference in {mi papamoi tavla be do}. phma --=20 .i toljundi do .ibabo mi'afra tu'a do .ibabo damba do .ibabo do jinga .icu'u la ma'atman.