From OneOfThree@gmx.net Mon Sep 15 06:40:19 2003 Return-Path: X-Sender: OneOfThree@gmx.net X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 68563 invoked from network); 15 Sep 2003 13:40:02 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m2.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 15 Sep 2003 13:40:02 -0000 Received: from unknown (HELO mail.gmx.net) (213.165.64.20) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 15 Sep 2003 13:40:01 -0000 Received: (qmail 30639 invoked by uid 65534); 15 Sep 2003 13:39:00 -0000 Received: from p5086C72D.dip0.t-ipconnect.de (HELO ONEOF) (80.134.199.45) by mail.gmx.net (mp015) with SMTP; 15 Sep 2003 15:39:00 +0200 X-Authenticated: #3159272 Message-ID: <001701c373ab$d8e51700$fe7aa8c0@ONEOF> To: References: <1063576918.2165.69675.m11@yahoogroups.com> Subject: Re: Text for beginners - chrestomathy part 1 Date: Fri, 5 Sep 2003 14:46:51 +0200 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.00.2919.6600 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2919.6600 From: "Stefan \"1of3\" Koch" X-Yahoo-Group-Post: member; u=39088451 X-Yahoo-Profile: oneofthree2 X-Yahoo-Message-Num: 20653 Gregory wrote: > I'm wondering whether or not to include translation. If so, do you want stilted malylojbo english or a more fluid translation? I don't think a translation is necessary. Most people will know the story. A translation might be useful if you take a story that is not so commonly known. And if you use one take natural English translation please. What I would do is make some tasks to work on the text. For example several questions like {lei cribe cu zvati ma}. Or other stuff like that. mu'omi'e ctefan P.S.: Interesting that so many talk about BF, LLG and other stuff but not about the content or improvement of the idea.