From jjllambias2000@yahoo.com.ar Fri Sep 19 06:31:54 2003 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 20746 invoked from network); 19 Sep 2003 13:31:53 -0000 Received: from unknown (66.218.66.167) by m19.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 19 Sep 2003 13:31:53 -0000 Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta6.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 19 Sep 2003 13:31:53 -0000 Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.12) id 1A0LMW-0006i0-00 for lojban@yahoogroups.com; Fri, 19 Sep 2003 06:31:52 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12) id 1A0LM2-0006gs-00; Fri, 19 Sep 2003 06:31:22 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Fri, 19 Sep 2003 06:31:20 -0700 (PDT) Received: from web41905.mail.yahoo.com ([66.218.93.156]) by digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.12) id 1A0LLq-0006fO-00 for lojban-list@lojban.org; Fri, 19 Sep 2003 06:31:10 -0700 Message-ID: <20030919133038.10277.qmail@web41905.mail.yahoo.com> Received: from [200.49.74.2] by web41905.mail.yahoo.com via HTTP; Fri, 19 Sep 2003 06:30:38 PDT Date: Fri, 19 Sep 2003 06:30:38 -0700 (PDT) Subject: [lojban] Re: ki'a ne'i la tiki. tiki. pembos. To: lojban-list@lojban.org In-Reply-To: <20030919112236.GA852@vicerveza.menta.net> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-archive-position: 6247 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias2000@yahoo.com.ar Precedence: bulk X-list: lojban-list From: Jorge "Llambías" Reply-To: jjllambias2000@yahoo.com.ar X-Yahoo-Group-Post: member; u=142311107 X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 X-Yahoo-Message-Num: 20729 --- Llu'is Batlle i Rossell wrote: > 2. How would you translate "le re nanla cu nelci co cpare se zdile" ? > I've understood something like "the two boys are amused and enjoy climbing > (the > dwell)". Is that ok? Everything after {co} modifies the first part of the tanru. So here we have {cpare} modifying {se zdile}, and then {cpare se zdile} modifying {nelci}. I would expand it as: le re nanla cu nelci lo nu se zdile lo nu cpare The two boys like to entertain themselves by climbing. > 3. I don't understand the use of "roi" after a number; can anyone give me a > translated example? The cmavo definition hasn't helped me too much... { roi} indicates the number of times something happens. Once, twice, three times, etc. mi so'oroi catlu le skina I watched the movie several times. > 4. What is "nagi'a"? "gi'a" is 'bridi or' iirc. But "nagi'a"? (NOT ...) OR ( ... ) It is used sometimes to translate "if ... then ...", but {nagi'a} does not imply any causal link. One way to show the causal link might be: i ru'a do farlu ija'ebo do ba jaurva'umro Supposing you fall, the result is you will drown. > 5. In ".iseki'unai cpare le re nanla", the "se" affects 'cpare' ? No, it affects "ki'u": ki'u: because ... seki'u: therefore ... ki'unai: in spite of ... seki'unai: nevertheless ... The sentence as it stands doesn't make much sense. It was probably meant to be: iki'unai se cpare le re nanla In spite of (that) it was climbed by the two boys. > 6. In "ca pa djedi la tcang. cpare le jinto", which is the main selbri? I > think > there should be a ku after "djedi". Or I don't understand the sentence at > all. > :) The selbri is {cpare}. {pa djedi} is a sumti. {ca pa djedi} means "at the time of one day". > Can anyone explain me (with an example is ok) the use of djedi using its > 'x2'? le nu carvi cu djedi li vo The event of raining lasted for four days. > 7. There may be a misstyping in ".i le mamto cusku lu lemi ...." near the end > of > the story. Yes, it should be {le mamta cu cusku lu ...} > 8. There seems to be a lujvo: "jauva'umro" in the sentence which has the > "nagi'a" mentioned earlier. There is no CC in first five letters, but I don't > get which is the selbri of the bridi after "nagi'a". {jaurva'umro} would be the correct form. mu'o mi'e xorxes __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! SiteBuilder - Free, easy-to-use web site design software http://sitebuilder.yahoo.com