From lojban-out@digitalkingdom.org Tue Oct 28 11:39:57 2003 Return-Path: X-Sender: lojban-out@digitalkingdom.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 53890 invoked from network); 28 Oct 2003 19:39:57 -0000 Received: from unknown (66.218.66.167) by m19.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 28 Oct 2003 19:39:57 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta6.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 28 Oct 2003 19:39:57 -0000 Received: from root by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.22) id 1AEZh4-000210-1S; Tue, 28 Oct 2003 11:39:54 -0800 Date: Thu, 23 Oct 2003 17:07:54 +0200 Subject: [lojban] About having lunch.... Mail-Followup-To: lojban list Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.4i Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-archive-position: 6474 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: viric@vicerveza.homeunix.net X-list: lojban-list To: lojban@yahoogroups.com Message-Id: From: lojban-out@digitalkingdom.org Reply-To: viric@vicerveza.homeunix.net X-Yahoo-Group-Post: member; u=116427853 X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 20964 Hi! I don't know how can I utter something like "I have lunch here". I suggest: mi vi citka le dormijysai But that meaning is "I eat the lunch here". It isn't the same... so anyone suggests a better way of saying that? Thanks! -- "... el quid de la qüestió està en l'educació: en la filosofia didàctica, l'opció ignorància hauria d'existir: tu què vols ser? Jo, enginyer; jo, metge; jo, ignorant: és a dir, vull aprendre a viure però no vull saber-ho tot." -- Pau Riba, entrevista a "Paper de Vidre", núm. 5