From ragnarok@pobox.com Wed Oct 15 17:34:58 2003 Return-Path: X-Sender: ragnarok@pobox.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 20715 invoked from network); 16 Oct 2003 00:34:56 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m13.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 16 Oct 2003 00:34:56 -0000 Received: from unknown (HELO smtp.intrex.net) (209.42.192.250) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 16 Oct 2003 00:34:54 -0000 Received: from craig [209.42.212.114] by smtp.intrex.net (SMTPD32-7.13) id A7B21540294; Wed, 15 Oct 2003 20:34:58 -0400 To: Cc: Subject: Lojban text sample Date: Wed, 15 Oct 2003 20:34:35 -0400 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2314.1300 Importance: Normal X-Declude-Sender: ragnarok@pobox.com [209.42.212.114] From: "Craig" X-Yahoo-Group-Post: member; u=48763382 X-Yahoo-Profile: kreig_daniyl X-Yahoo-Message-Num: 20921 The Lojban text sample on the Language Museum site has been criticized as being of poor quality. I would like to suggest that you instead include the following text, rather well-known within the community. .i la .kOrdobas. zo'u darno .o'enai .i xekri xirma .i barda lunra .i daskyne'i rasygrute .i .i'a lei dargu mi slabu .i ku'i na tolcliva la .kOrdobas. .i pa'o le foldi .e le brife .i xekri xirma .i xunre lunra .i la nunmro mi ca catlu to'o lei galdi'u pe la .kOrdobas. .i .oi lo mutce clani dargu .i .oi doi pe mi virnu xirma .i .oi la nunmro mi ca catlu pu le nu tolcliva la .kOrdobas. .i la .kOrdobas. zo'u darno .o'enai It is a Lojban translation of the Lorca poem "Canción de Jinete", which in English is as follows: Córdoba. Distant and lonely. Black horse, big moon, And olives in my saddlebags. Although I know the roads, I will never arrive at Córdoba. For the field, for the breeze, Black horse, red moon. Death is watching me >>From the towers of Córdoba. O, such a long road! O, my valiant horse! O, death is watching me >>From the towers of Córdoba. Córdoba. Distant and lonely. -- Craig Daniel "mi'a te cmene ra lu ractu cafmi'a li'u ki'u le nu ra ctuca mi'a" -Alice in Wonderland ragnarok@pobox.com teucer@bnomic.org