From MorphemeAddict@wmconnect.com Tue Nov 25 18:13:11 2003 Return-Path: X-Sender: MorphemeAddict@wmconnect.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 65565 invoked from network); 26 Nov 2003 02:13:08 -0000 Received: from unknown (66.218.66.167) by m9.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 26 Nov 2003 02:13:08 -0000 Received: from unknown (HELO imo-r08.mx.aol.com) (152.163.225.104) by mta6.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 26 Nov 2003 02:13:08 -0000 Received: from MorphemeAddict@wmconnect.com by imo-r08.mx.aol.com (mail_out_v36_r1.1.) id r.d3.258e5363 (4116) for ; Tue, 25 Nov 2003 21:12:59 -0500 (EST) Message-ID: Date: Tue, 25 Nov 2003 21:12:59 EST Subject: fluorine To: lojban@yahoogroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_d3.258e5363.2cf5662b_boundary" X-Mailer: 6.0 sub 12 X-eGroups-Remote-IP: 152.163.225.104 From: MorphemeAddict@wmconnect.com X-Yahoo-Group-Post: member; u=137764184 X-Yahoo-Profile: lojbaner X-Yahoo-Message-Num: 21278 --part1_d3.258e5363.2cf5662b_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 2003-11-25 2:24:14 PM Eastern Standard Time, lojban@yahoogroups.com writes: > to expect that 'light type-of chlorine' would not be > incomprehensible to a chemist as flourine "chlorine" is the keyword, but the definition means any halogen, and fluorine is the lightest one. stevo --part1_d3.258e5363.2cf5662b_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable In a message dated 2003-11-25 2:24:14 PM East= ern Standard Time, lojban@yahoogroups.com writes:


to expect that 'light typ= e-of chlorine' would not be
incomprehensible to a chemist as flourine


"chlorine" is the keyword, but the definition means any halogen, and fl= uorine is the lightest one.
stevo
--part1_d3.258e5363.2cf5662b_boundary--