From lojban-out@lojban.org Tue Dec 23 10:42:44 2003 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 94715 invoked from network); 23 Dec 2003 18:42:43 -0000 Received: from unknown (66.218.66.172) by m13.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 23 Dec 2003 18:42:43 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta4.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 23 Dec 2003 18:42:43 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.22) id 1AYrUP-0007Lz-K1 for lojban@yahoogroups.com; Tue, 23 Dec 2003 10:42:41 -0800 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.22) id 1AYrTr-0007LO-Ie; Tue, 23 Dec 2003 10:42:07 -0800 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 23 Dec 2003 10:41:55 -0800 (PST) Received: from rlpowell by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.22) id 1AYrTa-0007LD-Cn for lojban-list@lojban.org; Tue, 23 Dec 2003 10:41:50 -0800 Date: Tue, 23 Dec 2003 10:41:50 -0800 Message-ID: <20031223184150.GY26139@digitalkingdom.org> Mail-Followup-To: lojban-list@lojban.org References: <20031223021317.35369.qmail@web41905.mail.yahoo.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: User-Agent: Mutt/1.5.4i X-archive-position: 6902 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: rlpowell@digitalkingdom.org X-list: lojban-list To: lojban@yahoogroups.com X-eGroups-Remote-IP: 64.81.49.134 X-eGroups-From: Robin Lee Powell From: Robin Lee Powell Reply-To: rlpowell@digitalkingdom.org Subject: [lojban] Re: translated "Jingle Bells" lyrics X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790 X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 21384 On Tue, Dec 23, 2003 at 06:36:26PM -0000, Robert Heiss wrote: > --- In lojban@yahoogroups.com, Jorge "Llamb?as" > wrote: > > > > Here is a singable version of the chorus: > > > > janbe i janbe i janbe ve'e i > > u'isai se litru mi lo xirsalcarce ui i > > janbe i janbe i janbe ve'e i > > u'isai se litru mi lo xirsalcarce ui > > > > > > mu'o mi'e xorxes > > Yes, your version is more fun to sing. The difficult line > > .i je'a nelci lepu'u litru [fi] [le] xirmycpu salcarce > > usually had a bracketed word elided to fit the tune. > Permit me another try: > > .i zu'o sicni tonga janbe ca le litrytei If that's supposed to fit the chorus's scansion, it fails by three syllables. But given the presence of 'sicni', I suspect it's not. What line in the original song is that supposed to match? -Robin -- Me: http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ *** I'm a *male* Robin. "Constant neocortex override is the only thing that stops us all from running out and eating all the cookies." -- Eliezer Yudkowsky http://www.lojban.org/ *** .i cimo'o prali .ui