From lojban-out@lojban.org Thu Mar 18 00:13:50 2004 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 14401 invoked from network); 18 Mar 2004 08:13:46 -0000 Received: from unknown (66.218.66.167) by m9.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 18 Mar 2004 08:13:46 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta6.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 18 Mar 2004 08:13:48 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.30) id 1B3sex-0003kW-El for lojban@yahoogroups.com; Thu, 18 Mar 2004 00:13:47 -0800 Received: from dsl081-049-134.sfo1.dsl.speakeasy.net ([64.81.49.134] helo=chain.digitalkingdom.org) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.30) id 1B3seC-0003j6-0g; Thu, 18 Mar 2004 00:13:00 -0800 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Thu, 18 Mar 2004 00:12:57 -0800 (PST) Received: from rlpowell by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.30) id 1B3se3-0003it-E3 for lojban-list@lojban.org; Thu, 18 Mar 2004 00:12:51 -0800 Date: Thu, 18 Mar 2004 00:12:51 -0800 Message-ID: <20040318081251.GB11847@digitalkingdom.org> Mail-Followup-To: lojban-list@lojban.org References: <14bf40148721.14872114bf40@imap.epfl.ch> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <14bf40148721.14872114bf40@imap.epfl.ch> User-Agent: Mutt/1.5.5.1+cvs20040105i X-archive-position: 7255 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: rlpowell@digitalkingdom.org X-list: lojban-list To: lojban@yahoogroups.com X-eGroups-Remote-IP: 64.81.49.134 X-eGroups-From: Robin Lee Powell From: Robin Lee Powell Reply-To: rlpowell@digitalkingdom.org Subject: [lojban] Re: Official parser problem? X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790 X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 21730 On Thu, Mar 18, 2004 at 09:08:41AM +0100, GREGORY DYKE wrote: > john and Robin: > > > The definition of "sa" is straightforward: check the selma'o of > > > the next token rightward, and remove tokens leftward until a token > > > of the same selma'o has been removed (in the usual extended sense > > > of "selma'o"). > > > > > > > > Oh! > > > > Heck, I can do that *now*. I'll fix 'si' first, though. > > I would like to suggest another, IMO more usable definition of sa: > > check the single word to the right of sa, and remove words leftward > until the same word has been removed. > > thus: "ti cmalu xunre nixlu ckule sa xunre nanla ckule" is equivalent > to: "ti cmalu xunre nanla ckule" > > (a multi sumti bridi with the following word of selma'o LO would be a > better example) > > what do you think? That's how I, and others, have been using it. The difference between the two definitions (for purposes of modifying my experimental grammar) is not large, but John's is actually easier to encode. I think Greg's is much more human-friendly, though. -Robin -- Me: http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ *** I'm a *male* Robin. "Constant neocortex override is the only thing that stops us all from running out and eating all the cookies." -- Eliezer Yudkowsky http://www.lojban.org/ *** .i cimo'o prali .ui