From jjllambias2000@yahoo.com.ar Tue Mar 30 05:53:21 2004 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 88434 invoked from network); 30 Mar 2004 13:53:19 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m7.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 30 Mar 2004 13:53:19 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 30 Mar 2004 13:53:19 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.30) id 1B8Jfj-0007l3-IR for lojban@yahoogroups.com; Tue, 30 Mar 2004 05:52:55 -0800 Received: from dsl081-049-134.sfo1.dsl.speakeasy.net ([64.81.49.134] helo=chain.digitalkingdom.org) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.30) id 1B8Jey-00077v-AQ; Tue, 30 Mar 2004 05:52:08 -0800 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 30 Mar 2004 05:52:05 -0800 (PST) Received: from web41904.mail.yahoo.com ([66.218.93.155]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.30) id 1B8Jen-0006dM-Ry for lojban-list@lojban.org; Tue, 30 Mar 2004 05:51:57 -0800 Message-ID: <20040330135126.44404.qmail@web41904.mail.yahoo.com> Received: from [200.49.74.2] by web41904.mail.yahoo.com via HTTP; Tue, 30 Mar 2004 05:51:26 PST Date: Tue, 30 Mar 2004 05:51:26 -0800 (PST) In-Reply-To: <19315a1987ed.1987ed19315a@imap.epfl.ch> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-archive-position: 7401 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias2000@yahoo.com.ar X-list: lojban-list To: lojban@yahoogroups.com X-eGroups-Remote-IP: 64.81.49.134 From: Jorge "Llambías" Reply-To: jjllambias2000@yahoo.com.ar Subject: [lojban] Re: "pu" versus "pu ku" and LR(1) X-Yahoo-Group-Post: member; u=142311107 X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 X-Yahoo-Message-Num: 21875 la greg cusku di'e > cu'u la xorxes > > end up with {ta roroi na xagji} having to mean the same as > > {ta na roroi xagji}, which should be different. > > what is the current state? > > I presume that, at the moment, these parse as: > > naku ta roroiku xagji and > ta naku roroiku xagji > > both meaning "it is not true that "that" is always hungry. That's probably the most official current meaning, yes. > I think this is good. The particular semantics of na, although annoying and > sometimes intractible can also be ummm... (no, not useful!) err... > interesting... What does {su'o da na broda gi'e na brode} mean? > does ta roroi naku xagji mean "for all times, it is not true that "that" is > hungry"? That's how I understand it, yes. {roroiku naku} = {naku su'oroiku}, and {su'oroiku naku} = {naku roroiku}. (Always not = not anytime, sometime not = not always.) Having {na roroi} = {roroi na} when directly on the selbri is very odd. mu'o mi'e xorxes __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Finance Tax Center - File online. File on time. http://taxes.yahoo.com/filing.html