From jjllambias2000@yahoo.com.ar Fri Apr 02 14:57:17 2004 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Fri, 02 Apr 2004 14:57:17 -0800 (PST) Received: from web41904.mail.yahoo.com ([66.218.93.155]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.30) id 1B9Xb5-0002N3-ND for lojban-list@lojban.org; Fri, 02 Apr 2004 14:57:11 -0800 Message-ID: <20040402225640.89697.qmail@web41904.mail.yahoo.com> Received: from [200.69.6.38] by web41904.mail.yahoo.com via HTTP; Fri, 02 Apr 2004 14:56:40 PST Date: Fri, 2 Apr 2004 14:56:40 -0800 (PST) From: Jorge "Llambías" Subject: [lojban] Re: all species of birds To: lojban-list@lojban.org In-Reply-To: <200404021030.44532.phma@webjockey.net> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-archive-position: 7422 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias2000@yahoo.com.ar Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list la pier cusku di'e > There's a sentence which requires putting a prenex in a subordinate clause. > {la fang. niukasl., noi te bilma fi lo cipni be roda, cu me loi pejrai je > catryrai be le munje be'o ke cipni terbilma} is incorrect because no bird > belongs to all species. How about these?: > la fang. nuikasl. noi roda zo'u lo cipni be da cu bilma li'o > la fang. nuikasl. noi ro se cipni zo'u lo cipni cu bilma li'o Well... If you understand {lo cipni} as {su'o lo cipni} (which is indeed the most official interpretation, though not mine, see below) then the first attempt fails for the reason you say, but I'm not sure the others work. You would be saying that for each species there is at least one bird with the illness. The original just says "END, which affects all species of birds", so may be it should be {la fang. niukasl. noi ro da zo'u ro cipni be da ka'e bilma li'o}, since presumably that a species is affected means all of its members can get the illness and not that some of them do or can get it. If you take the view that bare {lo} corresponds to a single referent rather than to a quantified expression, as proposed here: http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=XS+gadri+proposal then the original expression is fine as it has a generic sense, it means "a bird of any species" instead of "a bird of all species". (The tiki page that used to have And's version of the XS proposal seems to be lost, probably when the tiki was moved. Any idea how to recover it, Robin?) Another possibility would be to say {lo cipni be makau}, "a bird of whatever species", but this one is still iffy for me. mu'o mi'e xorxes __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Small Business $15K Web Design Giveaway http://promotions.yahoo.com/design_giveaway/