From jjllambias2000@yahoo.com.ar Tue Apr 13 07:20:10 2004 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 89035 invoked from network); 13 Apr 2004 14:20:09 -0000 Received: from unknown (66.218.66.172) by m23.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 13 Apr 2004 14:20:09 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta4.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 13 Apr 2004 14:20:09 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.30) id 1BDOid-0007E5-7K for lojban@yahoogroups.com; Tue, 13 Apr 2004 07:16:55 -0700 Received: from dsl081-049-134.sfo1.dsl.speakeasy.net ([64.81.49.134] helo=chain.digitalkingdom.org) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.30) id 1BDOhj-0007DC-Ag; Tue, 13 Apr 2004 07:15:59 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 13 Apr 2004 07:15:55 -0700 (PDT) Received: from web41906.mail.yahoo.com ([66.218.93.157]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.30) id 1BDOhZ-0007Cr-4X for lojban-list@lojban.org; Tue, 13 Apr 2004 07:15:49 -0700 Message-ID: <20040413141518.79724.qmail@web41906.mail.yahoo.com> Received: from [200.49.74.2] by web41906.mail.yahoo.com via HTTP; Tue, 13 Apr 2004 07:15:18 PDT Date: Tue, 13 Apr 2004 07:15:18 -0700 (PDT) In-Reply-To: <200404130052.36300.phma@webjockey.net> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-archive-position: 7536 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias2000@yahoo.com.ar X-list: lojban-list To: lojban@yahoogroups.com X-eGroups-Remote-IP: 64.81.49.134 From: Jorge "Llambías" Reply-To: jjllambias2000@yahoo.com.ar Subject: [lojban] Re: Scope of ko X-Yahoo-Group-Post: member; u=142311107 X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 X-Yahoo-Message-Num: 22010 --- Pierre Abbat wrote: > On Tuesday 13 April 2004 00:34, Rob Speer wrote: > > > > As an example of where the scope of ko really matters, compare these two > > sentences: > > > > 1. Don't sleep with her just because you want to. > > 2. Don't sleep with her, because you'll catch an STD. > > 1. ko na gletu ko'a mu'ipo'o lenu do djica > 2. ko gletu ko'a, mu'i lonu do cinbi'abi'o da'i kei, naku I agree with 1., but not with 2. Moving naku around does not really change much here because all terms are singular. To get the intended meaning of 2 we have to put the reason in a separate bridi. The meaning of 2 really is: Don't sleep with her, because [if you do, then] you'll catch an STD. So perhaps something like: ko na gletu ko'a imu'ibo [romu'ei lo nu ja'a go'i kei] do cinbi'abi'o But I agree that this is more a matter of the scope of {na} vs. {mu'i}, rahter than the scope of {ko}. We have: 1. DO: NOT(BECAUSE(you sleep with her,you want to)) 2. DO: BECAUSE(NOT(you sleep with her),you avoid catching an STD) In both cases the command has widest scope. This can be seen from the corresponding indicative phrases: 1. He doesn't sleep with her just because he wants to. 2. He doesn't sleep with her, because [if he does, then] he'll catch an STD. 1. ko'e na gletu ko'a mu'i po'o lo nu ko'e djica 2. ko'e na gletu ko'a imu'ibo [romu'ei lo nu ja'a go'i kei] ko'e cinbi'abi'o mu'o mi'e xorxes __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Small Business $15K Web Design Giveaway http://promotions.yahoo.com/design_giveaway/