From cowan@ccil.org Sun Jun 13 21:32:26 2004 Return-Path: X-Sender: cowan@ccil.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 82926 invoked from network); 14 Jun 2004 04:32:26 -0000 Received: from unknown (66.218.66.167) by m21.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 14 Jun 2004 04:32:26 -0000 Received: from unknown (HELO mercury.ccil.org) (192.190.237.100) by mta6.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 14 Jun 2004 04:32:25 -0000 Received: from cowan by mercury.ccil.org with local (Exim 4.34) id 1BZjCg-0001CB-BP; Mon, 14 Jun 2004 00:36:14 -0400 Date: Mon, 14 Jun 2004 00:36:14 -0400 To: phma@phma.hn.org Cc: lojban@yahoogroups.com Message-ID: <20040614043614.GL32040@ccil.org> References: <200406121546.55765.phma@phma.hn.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <200406121546.55765.phma@phma.hn.org> User-Agent: Mutt/1.3.28i X-eGroups-Remote-IP: 192.190.237.100 From: John Cowan Subject: Re: [lojban] false friends X-Yahoo-Group-Post: member; u=212516 X-Yahoo-Profile: johnwcowan X-Yahoo-Message-Num: 22528 Pierre Abbat scripsit: > One of the gismu lists selling Kilto cushion covers is in Loglan, so I made a > list of false friends and other word pairs between Loglan and Lojban on the > Anyone want to try making a sentence that means one thing in Lojban and > another in Loglan? "le barda mi dakli" means "the big one is a bag with me in it" in Lojban, but in Loglan it means "the one who rewards is more likely than me". Likewise, "gutra le maksi" means "A womb of the magnet!" in Lojban, "Be strange to the maximum value!" in Loglan. -- XQuery Blueberry DOM John Cowan Entity parser dot-com jcowan@reutershealth.com Abstract schemata http://www.reutershealth.com XPointer errata http://www.ccil.org/~cowan Infoset Unicode BOM --Richard Tobin