From lojban-out@lojban.org Sun Jul 25 08:37:27 2004 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 86017 invoked from network); 25 Jul 2004 15:37:27 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m1.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 25 Jul 2004 15:37:27 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 25 Jul 2004 15:37:27 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.32) id 1Bol3p-0003N2-7P for lojban@yahoogroups.com; Sun, 25 Jul 2004 08:37:13 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.32) id 1Bol2z-0003Le-RC; Sun, 25 Jul 2004 08:36:22 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Sun, 25 Jul 2004 08:36:17 -0700 (PDT) Received: from [216.189.121.177] (helo=blackcat.ixazon.lan) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.32) id 1Bol2h-0003L0-TF for lojban-list@lojban.org; Sun, 25 Jul 2004 08:36:05 -0700 Received: by blackcat.ixazon.lan (Postfix, from userid 1001) id DEBD04B03; Sun, 25 Jul 2004 15:34:29 +0000 (UTC) Organization: dis Date: Sun, 25 Jul 2004 11:33:22 -0400 User-Agent: KMail/1.5 References: <20040724235758.98711.qmail@web41908.mail.yahoo.com> In-Reply-To: <20040724235758.98711.qmail@web41908.mail.yahoo.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis Content-Disposition: inline Message-Id: <200407251133.31770.phma@phma.hn.org> X-archive-position: 8332 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@phma.hn.org X-list: lojban-list To: lojban@yahoogroups.com X-eGroups-Remote-IP: 64.81.49.134 X-eGroups-From: Pierre Abbat From: Pierre Abbat Reply-To: phma@phma.hn.org Subject: [lojban] Re: Test sentences X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790 X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 22755 On Saturday 24 July 2004 19:57, Jorge "Llambías" wrote: > Second batch of sentences from http://www.xapia.com/sentences.php > > 11. The lord of the elves will cross the sea only if the lord of Mordor is > defeated. > > le nobli be lo elfe ba pagre le xamsi ijo le nobli be la mordor > cu se jinga ijo sisi inaja. {jo} means "if and only if". > 14. The woman Argyle hoped to marry was the woman the man she hoped to > marry hoped to marry. > > le ninmu poi la argail pacna lo nu speni cu du da poi le nanmu poi > da pacna lo nu speni cu pacna lo nu speni I don't understand the English. Is Argyle a man or a woman? Does "she" refer to Argyle or to someone from a previous sentence? Did Argyle become someone's spouse or officiate at the marriage? phma -- li fi'u vu'u fi'u fi'u du li pa