From zefram@fysh.org Mon Aug 23 15:44:12 2004 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 23 Aug 2004 15:44:12 -0700 (PDT) Received: from fysh.org ([83.170.75.51] helo=bowl.fysh.org ident=mail) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (TLS-1.0:DHE_RSA_3DES_EDE_CBC_SHA:24) (Exim 4.34) id 1BzNXn-0004YP-Ad for lojban-list@lojban.org; Mon, 23 Aug 2004 15:44:03 -0700 Received: from zefram by bowl.fysh.org with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 1BzNXl-0005Rd-00 for ; Mon, 23 Aug 2004 23:44:01 +0100 Date: Mon, 23 Aug 2004 23:44:01 +0100 From: Zefram To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: ibaubo Message-ID: <20040823224401.GA18730@fysh.org> References: <200408230639.36111.phma@phma.hn.org> <20040823184559.GP3257@chain.digitalkingdom.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20040823184559.GP3257@chain.digitalkingdom.org> User-Agent: Mutt/1.3.28i X-archive-position: 8543 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: zefram@fysh.org Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list Robin Lee Powell wrote: >"the storryteller can't count" isn't a language. I might generously >accept it as a description of a (class of) language(s), but that seems >an odd usage. One could perhaps say {bau lo kancu na kakne}, "in language: something that is unable to count". That looks more reasonable to me, though there is still the issue of whether a language can count at all. A stricter way to say it: {bau lo na bangu be fi lo si'o kancu}, which if I've got the negation right should mean "in language: something that is not: a language used to express the concept of counting". Any advance? Does "ibaubo" do what I think it does? It looks to me like it turns the entire following sentence, up to "i", into the argument of a "bau" clause attached to the previous sentence. I didn't realise one could do that with "bau". -zefram