From lojban-out@lojban.org Fri Aug 13 12:38:05 2004 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 62126 invoked from network); 13 Aug 2004 19:38:04 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m14.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 13 Aug 2004 19:38:04 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 13 Aug 2004 19:38:04 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.32) id 1Bvhqm-0000f7-Ea for lojban@yahoogroups.com; Fri, 13 Aug 2004 12:36:28 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.32) id 1Bvhpv-0000e5-U5; Fri, 13 Aug 2004 12:35:36 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Fri, 13 Aug 2004 12:35:31 -0700 (PDT) Received: from rproxy.gmail.com ([64.233.170.195] helo=mproxy.gmail.com) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.32) id 1Bvhpi-0000dr-7I for lojban-list@lojban.org; Fri, 13 Aug 2004 12:35:22 -0700 Received: by mproxy.gmail.com with SMTP id 76so24756rnl for ; Fri, 13 Aug 2004 12:35:21 -0700 (PDT) Received: by 10.38.15.62 with SMTP id 62mr238233rno; Fri, 13 Aug 2004 12:35:21 -0700 (PDT) Message-ID: <537d06d004081312353f08f63e@mail.gmail.com> Date: Fri, 13 Aug 2004 21:35:21 +0200 In-Reply-To: <20040813135325.87632.qmail@web41904.mail.yahoo.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis References: <20040813135325.87632.qmail@web41904.mail.yahoo.com> X-archive-position: 8440 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: philip.newton@gmail.com X-list: lojban-list To: lojban@yahoogroups.com X-eGroups-Remote-IP: 64.81.49.134 X-eGroups-From: Philip Newton From: Philip Newton Reply-To: philip.newton@gmail.com Subject: [lojban] Re: Case 7 of the Gateless Gate X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790 X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 22860 On Fri, 13 Aug 2004 06:53:25 -0700 (PDT), Jorge "Llambías" wrote: > > Does "Jōshū" have meaning other than as a name? All Chinese names are written with characters that have a meaning, so one could give a meaning to a name. "Zhào" is a surname (the fairly common "Cho" in Korean), which a Japanese character dictionary I have glosses as "nimble; late-going", and "zhōu" is a state or province. Doesn't sound that meaningful to me, but I'm not a Chinese scholar. NB Jōshū is the Japanese reading of those characters of his name; the Chinese reading would be Zhàozhōu in Pinyin, Chao4-chou1 in Wade-Giles, and Jawjou in Gwoyeu Romatzyh. mu'o mi'e .filip. -- Philip Newton