From martin@norpan.org Fri Oct 29 03:11:53 2004 Return-Path: X-Sender: martin@norpan.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 81030 invoked from network); 29 Oct 2004 10:11:51 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m13.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 29 Oct 2004 10:11:51 -0000 Received: from unknown (HELO mail.safelogic.se) (62.181.193.121) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 29 Oct 2004 10:11:51 -0000 Received: from ludvig.safelogic.se (unknown [192.168.100.16]) by mail.safelogic.se (Postfix) with ESMTP id 22319F51B for ; Fri, 29 Oct 2004 12:08:39 +0200 (CEST) To: lojban@yahoogroups.com In-Reply-To: References: Content-Type: text/plain Date: Fri, 29 Oct 2004 12:08:38 +0200 Message-Id: <1099044518.23542.3.camel@ludvig.safelogic.se> Mime-Version: 1.0 X-Mailer: Evolution 2.0.2 Content-Transfer-Encoding: 7bit X-eGroups-Remote-IP: 62.181.193.121 From: Martin =?ISO-8859-1?Q?Norb=E4ck?= Subject: Re: [lojban] "act so that" without ko? X-Yahoo-Group-Post: member; u=167787865 X-Yahoo-Message-Num: 23276 I have always thought that the "ko" construct is a bit of a kludge. What especially bugged me was the example in CLL "ko ko kurji". Why replace both "do" with "ko"? To me, it would seem better just to have a cmavo that works like "xu", meaning "act so that the following bridi will be true". It could well belong to the same selma'o as "xu". Regards, Martin