From lojban-out@lojban.org Sun Oct 17 19:53:32 2004 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 93798 invoked from network); 18 Oct 2004 02:53:31 -0000 Received: from unknown (66.218.66.166) by m18.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 18 Oct 2004 02:53:31 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta5.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 18 Oct 2004 02:53:30 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.34) id 1CJNeL-0001oU-JQ for lojban@yahoogroups.com; Sun, 17 Oct 2004 19:53:29 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.34) id 1CJNdY-0001nq-G5; Sun, 17 Oct 2004 19:52:40 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Sun, 17 Oct 2004 19:52:37 -0700 (PDT) Received: from web51608.mail.yahoo.com ([206.190.38.213]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.34) id 1CJNdN-0001nU-HI for lojban-list@lojban.org; Sun, 17 Oct 2004 19:52:29 -0700 Message-ID: <20041018010514.99834.qmail@web51608.mail.yahoo.com> Received: from [62.57.116.105] by web51608.mail.yahoo.com via HTTP; Sun, 17 Oct 2004 18:05:13 PDT Date: Sun, 17 Oct 2004 18:05:13 -0700 (PDT) In-Reply-To: <1098011322.18622.9.camel@ben> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-archive-position: 8724 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jordimastrullenque@yahoo.com X-list: lojban-list To: lojban@yahoogroups.com X-eGroups-Remote-IP: 64.81.49.134 X-eGroups-From: jordi mas From: jordi mas Reply-To: jordimastrullenque@yahoo.com Subject: [lojban] Re: jordis X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790 X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 23130 > Yes, and "do fanva" is an assertion that "do" is > someone who translates. > The le is not needed, and is IMO quite malglico. IMO you're missing the point. Anyway, whatever: I can put up with being very malglico if that diminishes the probability of a misunderstanding. Changing subject, what about: xu le fanva be la .Abiuord. zo'u do du is it malglico or malponjo? --jordi ===== _______________________________ Do you Yahoo!? Declare Yourself - Register online to vote today! http://vote.yahoo.com