From jjllambias2000@yahoo.com.ar Thu Oct 21 06:55:51 2004 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 45940 invoked from network); 21 Oct 2004 13:55:50 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m18.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 21 Oct 2004 13:55:50 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 21 Oct 2004 13:55:50 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.34) id 1CKdPv-0002rY-5c for lojban@yahoogroups.com; Thu, 21 Oct 2004 06:55:47 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.34) id 1CKdP6-0002r0-FQ; Thu, 21 Oct 2004 06:54:56 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Thu, 21 Oct 2004 06:54:53 -0700 (PDT) Received: from web41907.mail.yahoo.com ([66.218.93.158]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.34) id 1CKdOp-0002qI-Nz for lojban-list@lojban.org; Thu, 21 Oct 2004 06:54:43 -0700 Message-ID: <20041021135356.43518.qmail@web41907.mail.yahoo.com> Received: from [200.49.74.2] by web41907.mail.yahoo.com via HTTP; Thu, 21 Oct 2004 06:53:56 PDT Date: Thu, 21 Oct 2004 06:53:56 -0700 (PDT) In-Reply-To: <200410210919.35039.phma@phma.hn.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-archive-position: 8825 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias2000@yahoo.com.ar X-list: lojban-list To: lojban@yahoogroups.com X-eGroups-Remote-IP: 64.81.49.134 From: Jorge "Llambías" Reply-To: jjllambias2000@yahoo.com.ar Subject: [lojban] Re: mi na zasti X-Yahoo-Group-Post: member; u=142311107 X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 X-Yahoo-Message-Num: 23231 --- Pierre Abbat wrote: > On Thursday 21 October 2004 01:26, John Cowan wrote: > > x1 is the foggy region, x2 is the liquid; there is no place for the > > fog or vapor itself. The keyword is "fog" because it's short, > > unique, and vaguely relevant, which are the criteria by which the > > keywords were assigned. They are *not* definitions. OK, I have changed the Spanish and Esperanto definitions accordingly, for the sake of consistency, but it's all very weird. > > To refer to the fog or vapor itself, use febvi or gapci. > > bumdilnu. A fog is a cloud on the ground. Or {loldilnu}. {bumru} doesn't seem to be related to the ground. An airplane going through a cloud is bumru. mu'o mi'e xorxes _______________________________ Do you Yahoo!? Declare Yourself - Register online to vote today! http://vote.yahoo.com