From jjllambias2000@yahoo.com.ar Wed Nov 03 07:28:03 2004 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 48137 invoked from network); 3 Nov 2004 15:28:02 -0000 Received: from unknown (66.218.66.167) by m11.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 3 Nov 2004 15:28:02 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta6.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 3 Nov 2004 15:28:02 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.34) id 1CPN3I-0006GU-7w for lojban@yahoogroups.com; Wed, 03 Nov 2004 07:28:00 -0800 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.34) id 1CPN2H-00067C-5r; Wed, 03 Nov 2004 07:26:57 -0800 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 03 Nov 2004 07:26:52 -0800 (PST) Received: from web41903.mail.yahoo.com ([66.218.93.154]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.34) id 1CPN1v-0005z1-UD for lojban-list@lojban.org; Wed, 03 Nov 2004 07:26:36 -0800 Message-ID: <20041103152601.40467.qmail@web41903.mail.yahoo.com> Received: from [200.49.74.2] by web41903.mail.yahoo.com via HTTP; Wed, 03 Nov 2004 07:26:01 PST Date: Wed, 3 Nov 2004 07:26:01 -0800 (PST) In-Reply-To: <20041102231243.GS2858@chain.digitalkingdom.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-archive-position: 8927 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias2000@yahoo.com.ar X-list: lojban-list To: lojban@yahoogroups.com X-eGroups-Remote-IP: 64.81.49.134 From: Jorge "Llambías" Reply-To: jjllambias2000@yahoo.com.ar Subject: [lojban] Re: how to say manifold X-Yahoo-Group-Post: member; u=142311107 X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 X-Yahoo-Message-Num: 23333 --- Robin Lee Powell wrote: > Looks like time for a fu'ivla to me. cmacrmanifolda, maybe. Why borrow it from English? In some fields, it does make sense to borrow English terms, but I'm not sure mathematics is such a field. In Spanish it is called "variedad" or "variedad matemática", i.e. a translation of the usual meaning of "manifold". I propose {cmacyvrici}. mu'o mi'e xorxes __________________________________ Do you Yahoo!? Check out the new Yahoo! Front Page. www.yahoo.com