From lojban-out@lojban.org Sat Nov 20 09:53:55 2004 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 83380 invoked from network); 20 Nov 2004 17:53:54 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m6.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 20 Nov 2004 17:53:54 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 20 Nov 2004 17:53:54 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.34) id 1CVZQk-00080q-Rk for lojban@yahoogroups.com; Sat, 20 Nov 2004 09:53:51 -0800 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.34) id 1CVZPt-0007iy-UN; Sat, 20 Nov 2004 09:52:58 -0800 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Sat, 20 Nov 2004 09:52:53 -0800 (PST) Received: from rlpowell by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.34) id 1CVZPc-0007ci-4f for lojban-list@lojban.org; Sat, 20 Nov 2004 09:52:40 -0800 Date: Sat, 20 Nov 2004 09:52:40 -0800 Message-ID: <20041120175240.GR28493@chain.digitalkingdom.org> Mail-Followup-To: lojban-list@lojban.org References: <20041120170146.GN28493@chain.digitalkingdom.org> <200411201220.30286.phma@phma.hn.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <200411201220.30286.phma@phma.hn.org> User-Agent: Mutt/1.5.6+20040722i X-archive-position: 9018 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: rlpowell@digitalkingdom.org X-list: lojban-list To: lojban@yahoogroups.com X-eGroups-Remote-IP: 64.81.49.134 X-eGroups-From: Robin Lee Powell From: Robin Lee Powell Reply-To: rlpowell@digitalkingdom.org Subject: [lojban] Re: Empasizing an entire structure in forethought? X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790 X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 23421 On Sat, Nov 20, 2004 at 12:20:30PM -0500, Pierre Abbat wrote: > On Saturday 20 November 2004 12:01, Robin Lee Powell wrote: > > On IRC, I had cause to translate "Do not be to quick to deal in > > death and judgement. Even the very wise cannot see all ends." > > > > I (eventually) came up with: > > > > .i ko na duske lo nu sutra gasnu lo nu morsi gi'e pajni .i lo > > mutce prije na kakne lo nu djuno ro nu fanmo > > > > I had a lot of trouble with "even", however. > > > > Apparently, http://dictionary.reference.com/search?q=even, even > > in this case is just empasis, which I can accept. What I'm > > unclear on is how to emphasize all of "lo mutce prije" in > > forethough. I mean, {lo ba'e mutce ba'e prije} works, but it's > > a bit unsatisfying. > > > > Suggestions? > > Isn't "even" in this sense {ji'asai}? So you could say {lo ji'asai > mutce prije}. I don't think so. Arnt said (in IRC): You're implicitly creating a scale from the wisest to the dumbest, and saying that the wise cannot see all ends, so therefore everyone who is less wise can't see it either. And consequently, the one who the phrase is directed at, cannot in all probability expect to see all ends either. I think that's the heart of the matter. I guess you're saying that that means "in addition to you, the very wise cannot..."? -Robin -- http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ *** http://www.lojban.org/ Reason #237 To Learn Lojban: "Homonyms: Their Grate!" Proud Supporter of the Singularity Institute - http://singinst.org/