From lojban-out@lojban.org Sat Dec 18 11:49:45 2004 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 47190 invoked from network); 18 Dec 2004 19:49:44 -0000 Received: from unknown (66.218.66.166) by m15.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 18 Dec 2004 19:49:44 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta5.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 18 Dec 2004 19:49:44 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.34) id 1CfkXC-0007ie-Vx for lojban@yahoogroups.com; Sat, 18 Dec 2004 11:46:35 -0800 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.34) id 1CfkWX-0007i1-BJ; Sat, 18 Dec 2004 11:45:53 -0800 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Sat, 18 Dec 2004 11:45:47 -0800 (PST) Received: from [216.189.121.177] (helo=blackcat.ixazon.lan) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.34) id 1CfkWJ-0007hf-M1 for lojban-list@lojban.org; Sat, 18 Dec 2004 11:45:39 -0800 Received: by blackcat.ixazon.lan (Postfix, from userid 1001) id 79AD6865D; Sat, 18 Dec 2004 19:45:06 +0000 (UTC) Organization: dis Date: Sat, 18 Dec 2004 14:44:55 -0500 User-Agent: KMail/1.5 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Disposition: inline Message-Id: <200412181444.57298.phma@phma.hn.org> X-archive-position: 9099 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@phma.hn.org X-list: lojban-list To: lojban@yahoogroups.com X-eGroups-Remote-IP: 64.81.49.134 X-eGroups-From: Pierre Abbat From: Pierre Abbat Reply-To: phma@phma.hn.org Subject: [lojban] zo xanguk ji zo tcosen? X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790 X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 23498 Someone started an article [[xanguk]] on Wikipedia. I thought it was called {tcosen}. Both make good fu'ivla ({xanguke}, {tcosena}). Looking up [[Korea]] on the English Wikipedia I see it's not so simple. "Hanguk" is used by South Koreans, "Joseon" by North, and "Goryeo" by both, and "Hanguk" and "Joseon" also refer to South Korea and North Korea, respectively. Can sanxiyn or anyone else advise us on what words to use? phma -- le xruki le ginxre xrixruba xu xrula cu xrani?