From phma@ixazon.dynip.com Thu Feb 03 00:26:34 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Thu, 03 Feb 2005 00:26:34 -0800 (PST) Received: from phma.hn.org ([216.189.113.165] helo=blackcat.ixazon.lan) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.34) id 1CwcJm-0002FI-G2 for lojban-list@lojban.org; Thu, 03 Feb 2005 00:26:26 -0800 Received: by blackcat.ixazon.lan (Postfix, from userid 1001) id 076464C6E; Thu, 3 Feb 2005 08:25:53 +0000 (UTC) From: Pierre Abbat Organization: dis To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: Long Compton Date: Thu, 3 Feb 2005 03:25:50 -0500 User-Agent: KMail/1.5 References: In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis Content-Disposition: inline Message-Id: <200502030325.51060.phma@phma.hn.org> X-archive-position: 9411 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@phma.hn.org Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On Wednesday 02 February 2005 22:13, sshiskom wrote: > .iki'ubo do la lyn.kymtyn. na ka'e viska > .i do na ba nolraitru le gligu'e > .i do .e le tinbe be fi do ba binxo le rokci je grusi > .i le sevzi be mi ba go'i le tricu je slabu > > As Long Compton thou canst not see > King of England thou shalt not be > Thou and they men hoar stones shalt be > And I myself an eldern tree .i ko grana sanli .i ko rokci stodi .i ko naku turni fe le glico gugde Does "eldern" mean {slabu} or {tolci'o} or {sambuku}? Or even {a'orne la negundon} (box elder, which is neither box nor elder)? I don't know how it was pronounced in Warwickshire when the verse was composed, but I'd say {lon.kamptyn}. phma -- My monthly periods happen once per year. -Les Perles de la médecine