From lojban-out@lojban.org Thu May 19 10:43:02 2005 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 43152 invoked from network); 19 May 2005 17:43:01 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m30.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 19 May 2005 17:43:01 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 19 May 2005 17:43:01 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.50) id 1DYp1S-0008Kk-7p for lojban@yahoogroups.com; Thu, 19 May 2005 10:41:26 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.50) id 1DYp0t-0008K3-JW; Thu, 19 May 2005 10:40:53 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Thu, 19 May 2005 10:40:47 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.50) id 1DYp0g-0008Jt-KA for lojban-list-real@lojban.org; Thu, 19 May 2005 10:40:38 -0700 Received: from web81307.mail.yahoo.com ([206.190.37.82]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.50) id 1DYp0b-0008JQ-G1 for lojban-list@lojban.org; Thu, 19 May 2005 10:40:38 -0700 Message-ID: <20050519174000.65326.qmail@web81307.mail.yahoo.com> Received: from [65.69.48.37] by web81307.mail.yahoo.com via HTTP; Thu, 19 May 2005 10:40:00 PDT Date: Thu, 19 May 2005 10:40:00 -0700 (PDT) In-Reply-To: 6667 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-Spam-Score: -2.6 (--) X-archive-position: 9981 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: clifford-j@sbcglobal.net X-list: lojban-list X-Spam-Score: -2.6 (--) To: lojban@yahoogroups.com X-Originating-IP: 64.81.49.134 X-eGroups-Msg-Info: 1:12:0 X-eGroups-From: John E Clifford From: John E Clifford Reply-To: clifford-j@sbcglobal.net Subject: [lojban] Re: .aunai and .a'unai X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790 X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 24353 --- Zefram wrote: > John E Clifford wrote: > >Well, we may just use the word differently. I > >would take both your {a'ucu'i} and {a'unai} as > >"not interested" > > Then I'm not explaining them well enough. We > have an interesting (u'i) > pair of words in English, "uninterested" and > "disinterested": these > aren't quite {a'unai} and {a'ucu'i}, because > they're mostly concerned > with a different sense of "interested", but the > distinction between them > is a close parallel for the distinction I'm > drawing. Well, we certainly use these words differently (and not in the way that that difference usually turns up): I use "disinterested" to mean something like "does not profit from any side of an issue" and "uninterested" in what I take to be your sense of both {a'ucu'i} and {a'unai}: "have no desire for more information about the topic" (whether because I don't care about it or because it repulses me). > >Well, it seems that {a'unai} comes before > that: > >we are preesumably unwilling to acquire more > >information already before we have too much > >(namely as soon as we have enough or very > >shortly thereafter). > > I think one can be retroactively unwilling ("I > wish you hadn't said that" > is roughly what "TMI" conveys). There's also, > as Jorge alluded to, > "I don't want to know", which I might say if I > see a body in your trunk. > These are definitely {a'unai} rather than > {a'ucu'i}. True, TMI gets *said* after the point has been passed, but it generally (I think) an appropriate emotion before then. I would then have said "I don't want to know" had I known you were going to go on. > An example of {a'ucu'i}: in the course of > professional work I need to > learn about a lot of things. Some of them I > feel {a'u} about. Others I > don't care about, and wouldn't be learning > about for fun. The latter I > approach with a professional dispassion, which > is expressed by {a'ucu'i}. "Professional dispassion" is good -- and even without the "professional." My idiolect would have this as a part of "not interested." > More specific: part of my previous job entailed > reading other people's > mail. I cultivated an {a'ucu'i} attitude. > Occasional bits of mail > would be {a'u} (co-workers discussing office > politics) or {a'unai} > (mail to a sexual health charity). I am not going to be the one to say that many would find that last {a'usai} ("veddy interesting" as the little Nazi used to say).