From opi_lauma@yahoo.com Sun Jun 12 02:41:07 2005 Return-Path: X-Sender: opi_lauma@yahoo.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 62052 invoked from network); 12 Jun 2005 09:41:07 -0000 Received: from unknown (66.218.66.172) by m24.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 12 Jun 2005 09:41:07 -0000 Received: from unknown (HELO web33408.mail.mud.yahoo.com) (68.142.206.140) by mta4.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 12 Jun 2005 09:41:07 -0000 Received: (qmail 96865 invoked by uid 60001); 12 Jun 2005 09:41:06 -0000 Message-ID: <20050612094106.96861.qmail@web33408.mail.mud.yahoo.com> Received: from [84.176.64.148] by web33408.mail.mud.yahoo.com via HTTP; Sun, 12 Jun 2005 02:41:06 PDT Date: Sun, 12 Jun 2005 02:41:06 -0700 (PDT) To: lojban@yahoogroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="0-843768938-1118569266=:94376" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Originating-IP: 68.142.206.140 X-eGroups-Msg-Info: 1:12:0 From: Opi Lauma Subject: Re: Lojban for Beginners lesson 12 answers X-Yahoo-Group-Post: member; u=216990827; y=sMP-s5j4BXs8ifmqFkUIHTHl8OAXDSZ2WMNJW_f5O5nM0RPv X-Yahoo-Profile: opi_lauma X-Yahoo-Message-Num: 24505 --0-843768938-1118569266=:94376 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit >If the source language reduces vowels >according to stress, which Russian does, I think it's okay to use >the unreduced vowel sound when Lojbanizing. I do not understand why transformation “o” into “a” is “reduction”. For example in German “sch” should be pronounced like Lojban’s “c” and this sound is not reduction of three sounds (“s”, “c”, and “h”) this sound (Lojban’s “c”) has nothing common with sounds corresponding to letters “sch”. It is a rule of reading. The same story is with the first “o” in {la moskov}. It stays there only because of historical reasons and has nothing common with sound “o”. __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com --0-843768938-1118569266=:94376 Content-Type: text/html; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit
>If the source language reduces vowels
>according to stress, which Russian does, I think it's okay to use
>the unreduced vowel sound when Lojbanizing.

 I do not understand why transformation “o” into “a” is “reduction”. For example in German “sch” should be pronounced like Lojban’s “c” and this sound is not reduction of three sounds (“s”, “c”, and “h”) this sound (Lojban’s “c”) has nothing common with sounds corresponding to letters “sch”. It is a rule of reading. The same story is with the first “o” in {la moskov}. It stays there only because of historical reasons and has nothing common with sound “o”.  

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com --0-843768938-1118569266=:94376--