From nobody@digitalkingdom.org Wed Sep 28 06:13:34 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 28 Sep 2005 06:13:35 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.52) id 1EKbkS-0005lB-MN for lojban-list-real@lojban.org; Wed, 28 Sep 2005 06:13:24 -0700 Received: from zproxy.gmail.com ([64.233.162.197]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.52) id 1EKbkO-0005l3-AI for lojban-list@lojban.org; Wed, 28 Sep 2005 06:13:24 -0700 Received: by zproxy.gmail.com with SMTP id k1so715163nzf for ; Wed, 28 Sep 2005 06:13:19 -0700 (PDT) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:reply-to:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=QPrqg47zQXtko58h5QsTntK3+WaS4pHSp0kPJv06+luwjVgj00Wec29j2fE2lbsBHf0A2voWRudhWqWrMS7qBDEimamsO2qQLcY9ncj1Dcs2yM4Wk7p1Uljsbk3Sz/asvrME4lAdYJmQL8a9r0vNTNvDaZN9H8j/++DAOzRMUTM= Received: by 10.54.40.72 with SMTP id n72mr2534470wrn; Wed, 28 Sep 2005 06:13:19 -0700 (PDT) Received: by 10.54.66.3 with HTTP; Wed, 28 Sep 2005 06:13:19 -0700 (PDT) Message-ID: <925d175605092806134b1a5f90@mail.gmail.com> Date: Wed, 28 Sep 2005 10:13:19 -0300 From: =?ISO-8859-1?Q?Jorge_Llamb=EDas?= To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: Treasure of its owner In-Reply-To: <5b024817050927215671c42026@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis Content-Disposition: inline References: <5b024817050927215671c42026@mail.gmail.com> X-Spam-Score: -2.5 (--) X-archive-position: 10660 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On 9/28/05, Sanghyeon Seo wrote: > I want to say analog of "treasure of its owner" in Lojban. How do I > translate "it" in the phrase? > > lo dirba be lo ponse be ... what? Not {ri}, because {lo dirba...} > isn't closed yet, I think. There is no direct way of doing that. The experimental cmavo {poi'i} of selma'o NU has been proposed for it, so that you would say: lo poi'i ke'a dirba lo ponse be ke'a It has also been suggested that {ka} abstractions could be given an x2 place to the same effect, so as not to use a new cmavo: lo se ka ke'a dirba lo ponse be ke'a see: The proposed form {poi'i} comes from the similar form with {da} instead of {lo}: da poi ke'a dirba lo ponse be ke'a mu'o mi'e xorxes To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.