From nobody@digitalkingdom.org Sun Aug 06 11:22:01 2006 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Sun, 06 Aug 2006 11:22:01 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1G9nFv-0000NG-9j for lojban-list-real@lojban.org; Sun, 06 Aug 2006 11:21:43 -0700 Received: from nf-out-0910.google.com ([64.233.182.191]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1G9nFu-0000N8-DZ for lojban-list@lojban.org; Sun, 06 Aug 2006 11:21:43 -0700 Received: by nf-out-0910.google.com with SMTP id a27so602370nfc for ; Sun, 06 Aug 2006 11:21:40 -0700 (PDT) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=T4W58UaO9T6HeNOkelNxwLysl2wgAU/230wxVCRvafBiwapPUSNfjr3bsa6AIZnja6gJT7N0bHlMlUJ7+sTJhqiOOnzbKBZufMrRFNSwxWziznid6ikLZhLjHLAs3wIIF094duQS4EhL7MRDHd8XSVGTbdGigu3Pgh4TG5KxNkI= Received: by 10.78.170.6 with SMTP id s6mr2181641hue; Sun, 06 Aug 2006 11:21:40 -0700 (PDT) Received: by 10.78.159.4 with HTTP; Sun, 6 Aug 2006 11:21:40 -0700 (PDT) Message-ID: Date: Sun, 6 Aug 2006 14:21:40 -0400 From: "Matt Arnold" To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: Elephants Dream In-Reply-To: <5F4A8C2A-CDC3-4107-AE46-2CF0D67A9738@umich.edu> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline References: <20060805212500.55479.qmail@web56410.mail.re3.yahoo.com> <5F4A8C2A-CDC3-4107-AE46-2CF0D67A9738@umich.edu> X-Spam-Score: -2.4 (--) "Close your eyes. What do you see?" pause. "Well?" How do I translate "Well?" into Lojban? I presume there would be a vocative. Perhaps {re'i}? X-archive-position: 12341 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: matt.mattarn@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list And when the response comes back {noda} for "Nothing", to which is replied "Really?", can "Really?" be translated as "xu je'a"? Or {xu je'a di'u}? Is there a scalar affirmer/negator question word? -epkat To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.