From lojban-out@lojban.org Sat Aug 05 17:30:59 2006 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 91315 invoked from network); 6 Aug 2006 00:28:35 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m29.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 6 Aug 2006 00:28:35 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 6 Aug 2006 00:28:35 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1G9WVH-0001iR-Sy for lojban@yahoogroups.com; Sat, 05 Aug 2006 17:28:28 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1G9WU8-0001hz-QW; Sat, 05 Aug 2006 17:27:17 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Sat, 05 Aug 2006 17:27:08 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1G9WTg-0001hi-Nv for lojban-list-real@lojban.org; Sat, 05 Aug 2006 17:26:48 -0700 Received: from web81306.mail.mud.yahoo.com ([68.142.199.122]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1G9WTf-0001hb-4N for lojban-list@lojban.org; Sat, 05 Aug 2006 17:26:48 -0700 Received: (qmail 44104 invoked by uid 60001); 6 Aug 2006 00:26:44 -0000 Message-ID: <20060806002644.44102.qmail@web81306.mail.mud.yahoo.com> Received: from [208.207.98.129] by web81306.mail.mud.yahoo.com via HTTP; Sat, 05 Aug 2006 17:26:44 PDT Date: Sat, 5 Aug 2006 17:26:44 -0700 (PDT) In-Reply-To: <20060805212500.55479.qmail@web56410.mail.re3.yahoo.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Spam-Score: -0.7 (/) X-archive-position: 12330 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: clifford-j@sbcglobal.net X-list: lojban-list X-Spam-Score: -0.7 (/) To: lojban@yahoogroups.com X-Originating-IP: 64.81.49.134 X-eGroups-Msg-Info: 1:0:0:0 X-eGroups-From: John E Clifford From: John E Clifford Reply-To: clifford-j@sbcglobal.net Subject: [lojban] Re: Elephants Dream X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790; y=E9UJkbGpQxtEYZcnuddN0WlLuhLNHCfsjdXTtOwrhKUBXT5xaQ X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 26758 The barest Lojban form is as indeterminate between these (andf a few others) as the English. So give it the simplest translation possible. I gather that the "plot" etc. does not bear very heavily on what the title means anyhow. --- Nathaniel Krause wrote: > The title has two meanings (that I can think of) in English: a) "Elephants are dreaming" or b) > "In general, elephants do dream." So, in order to be really sure how to translate it, we should > know which the original author meant. > > -sen > > Matt Arnold wrote: Should the title be {lo'i xanto cu senva} or {loi > xanto cu senva}? > -epkat > > On 8/5/06, Matt Arnold wrote: > > That fact is very relevant to Lojban and how we translate the title. I > > was thinking about this in relation to the title of Vernor Vinge's > > latest science fiction novel "Rainbows End". Vernor Vinge said when he > > was a guest of honor at this year's ConFusion science fiction > > convention that he very deliberately wanted it to be plural, not > > possessive. > > -epkat > > > > On 8/5/06, Alex Martini wrote: > > > The script is on the wiki now. And I'm not sure why I called it > > > Machinima when it pretty clearly isn't. Although, the working title > > > was Machina which sounds similar. > > > > > > http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=elephants+dream > > > > > > I should point out that there isn't an apostrophe missing in the > > > title. That's how they spell it on their site, and they discuss it as > > > being like elephants dreaming in the Making Of videos. > > > > > > mu'omi'e .aleks. > > > > > > On Aug 5, 2006, at 1:09 AM, Matt Arnold wrote: > > > > > > > This is an excellent choice. I volunteer to provide the voice of > > > > Proog. :) The English version of the dialogue only has 315 words. This > > > > project shouldn't take long to complete at all! > > > > -epkat > > > > > > > > P.S. Incidentally, for future reference, Elephants Dream has nothing > > > > to do with Machinima. > > > > > > > > On 8/4/06, Alex Martini wrote: > > > >> I recently downloaded the movie "elephants dream", which is open > > > >> content under the Creative Commons Attribution lisence. It is about > > > >> 10 minutes, with rather minimal dialogue between the two characters. > > > >> The original script in English is available and is about 4 pages > > > >> long. Translations to about 20 other languages are available also. I > > > >> think that this might make a good candidate for dubbing or subtitling > > > >> in Lojban. Any thoughts? > > > >> > > > >> http://www.elephantsdream.org/ > > > >> > > > >> script on bottom of page: http://orange.blender.org/download > > > >> > > > >> mu'omi'e .aleks. > > > >> > > > > > > > > > > > > > To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org > > > with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if > > > you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help. > > > > > > > > > > > To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org > with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if > you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help. > > > > > --------------------------------- > See the all-new, redesigned Yahoo.com. Check it out. To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.