From lojban-out@lojban.org Mon Sep 25 12:40:43 2006 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 18784 invoked from network); 25 Sep 2006 19:40:28 -0000 Received: from unknown (66.218.67.34) by m28.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 25 Sep 2006 19:40:28 -0000 Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.81.49.134) by mta8.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 25 Sep 2006 19:40:28 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1GRwIn-0005BR-BM for lojban@yahoogroups.com; Mon, 25 Sep 2006 12:39:41 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.49.134]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1GRwII-0005Aw-2S; Mon, 25 Sep 2006 12:39:10 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 25 Sep 2006 12:39:02 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1GRwHq-0005AG-N9 for lojban-list-real@lojban.org; Mon, 25 Sep 2006 12:38:42 -0700 Received: from nf-out-0910.google.com ([64.233.182.191]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1GRwHp-0005A9-Hy for lojban-list@lojban.org; Mon, 25 Sep 2006 12:38:42 -0700 Received: by nf-out-0910.google.com with SMTP id p46so30088nfa for ; Mon, 25 Sep 2006 12:38:40 -0700 (PDT) Received: by 10.49.80.12 with SMTP id h12mr62581nfl; Mon, 25 Sep 2006 12:38:40 -0700 (PDT) Received: by 10.48.245.2 with HTTP; Mon, 25 Sep 2006 12:38:39 -0700 (PDT) Message-ID: Date: Mon, 25 Sep 2006 13:38:40 -0600 In-Reply-To: <20060925175651.81328.qmail@web81311.mail.mud.yahoo.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_31965_13383012.1159213120044" References: <200609251220.32525.phma@phma.optus.nu> <20060925175651.81328.qmail@web81311.mail.mud.yahoo.com> X-Spam-Score: -1.9 (-) X-archive-position: 12640 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: matthew.dunlap@gmail.com X-list: lojban-list X-Spam-Score: -1.9 (-) To: lojban@yahoogroups.com X-Originating-IP: 64.81.49.134 X-eGroups-Msg-Info: 1:0:0:0 X-eGroups-From: "M@" From: "M@" Reply-To: matthew.dunlap@gmail.com Subject: [lojban] Re: my opinion on why lojban isn't specifically well suited for human-computer interaction.1 X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790; y=K3Bp97waWpgI6Tt_OMNF2tz_bXl-fWVKzEMuK7iZvdVFbWfRpA X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 27073 ------=_Part_31965_13383012.1159213120044 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline I once spent three weeks in brazil with 9 other programmers in my division. None of us spoke portugese, but betweent the 10 of us we managed to reconstruct enough spanish vocab to get our meanings across, so they can't be that different. It was actually pretty funny. The one portugese speake= r (the waiter for instance) would say something and we'd all start working furiously to decode it, then come up with an answer, then attempt to encode it back to something he'd understand. Andrii, that is a MUCH larger than I had realized. It's certainly a grand plan. It strikes me as the kind of project that everyone dismisses as impossibly hard until the conditions are right and one person ignores the fact that it can't be done and does it. It's way beyond my skill, that's for sure. I would caution you about open code bases though, even OSS projects have leaders that govern which user changes make it into the system, otherwise people would break other people's code constantly. --M@ > > I have heard a Portuguese and a Hispanic talking as if each one's > language was > > a code for the other. The grammar is close enough that they can do this= , > but > > the vocabulary contains numerous differences: > > porto spano lojbo > > janela ventana canko > > tatu armadillo cakmabru > > faca cuchillo dakfu > > alf=E2ndega aduana koirgretro > > fita cinta dasri > > c=E3o perro gerku > ------=_Part_31965_13383012.1159213120044 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline
I once spent three weeks in brazil with 9 other programmers in my divi= sion.  None of us spoke portugese, but betweent the 10 of us we manage= d to reconstruct enough spanish vocab to get our meanings across, so they c= an't be that different.  It was actually pretty funny.  The one p= ortugese speaker (the waiter for instance) would say something and we'd all= start working furiously to decode it, then come up with an answer, then at= tempt to encode it back to something he'd understand.
 
Andrii, that is a MUCH larger than I had realized.  It's certainl= y a grand plan.  It strikes me as the kind of project that everyone di= smisses as impossibly hard until the conditions are right and one person ig= nores the fact that it can't be done and does it.  It's way beyond my = skill, that's for sure.  I would caution you about open code bases tho= ugh, even OSS projects have leaders that govern which user changes make it = into the system, otherwise people would break other people's code constantl= y.
 
--M@
 
> I have heard a Portuguese a= nd a Hispanic talking as if each one's language was
> a code for the = other. The grammar is close enough that they can do this, but
> the vocabulary contains numerous differences:
> porto &= nbsp;       spano    &nbs= p;      lojbo
> janela   &nbs= p;            v= entana         canko
> tatu&n= bsp;         armadillo &n= bsp;     cakmabru
> faca    &= nbsp;     cuchillo     &n= bsp;  dakfu
> alf=E2ndega     aduana    =       koirgretro
> fita  &nbs= p;       cinta    &n= bsp;      dasri
> c=E3o   &nb= sp;       perro     =       gerku

------=_Part_31965_13383012.1159213120044--