From lojban-out@lojban.org Wed Jul 04 13:02:06 2007 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 27989 invoked from network); 4 Jul 2007 20:02:06 -0000 Received: from unknown (66.218.66.72) by m46.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 4 Jul 2007 20:02:06 -0000 Received: from unknown (HELO mail6.sea5.speakeasy.net) (69.17.117.8) by mta14.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 4 Jul 2007 20:02:05 -0000 Received: (qmail 8619 invoked from network); 4 Jul 2007 20:02:05 -0000 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.66.169]) (envelope-sender ) by mail6.sea5.speakeasy.net (qmail-ldap-1.03) with AES256-SHA encrypted SMTP for ; 4 Jul 2007 20:02:04 -0000 Received: from lojban-out by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.67) (envelope-from ) id 1I68m8-0003Yt-Ku for lojban@yahoogroups.com; Wed, 04 Jul 2007 10:36:25 -0700 Received: from chain.digitalkingdom.org ([64.81.66.169]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.67) (envelope-from ) id 1I68lj-0003YE-Ul; Wed, 04 Jul 2007 10:36:02 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 04 Jul 2007 10:35:12 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.67) (envelope-from ) id 1I68kh-0003X4-Ui for lojban-list-real@lojban.org; Wed, 04 Jul 2007 10:34:56 -0700 Received: from smtpauth13.prod.mesa1.secureserver.net ([64.202.165.37]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.67) (envelope-from ) id 1I68ke-0003W2-RK for lojban-list@lojban.org; Wed, 04 Jul 2007 10:34:55 -0700 Received: (qmail 22106 invoked from network); 4 Jul 2007 17:34:46 -0000 Received: from unknown (76.237.198.147) by smtpauth13.prod.mesa1.secureserver.net (64.202.165.37) with ESMTP; 04 Jul 2007 17:34:46 -0000 Message-ID: <02ad01c7be61$93ce6270$0302a8c0@TOP> References: <023401c7bd87$596340e0$0302a8c0@TOP> <925d17560707031342q146a358cjef56618615dd04c0@mail.gmail.com> Date: Wed, 4 Jul 2007 12:34:29 -0500 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=response Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.2180 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.2180 X-Spam-Score: 0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 13782 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: sen@lojbo.org X-list: lojban-list X-Spam-Score: 0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / To: lojban@yahoogroups.com X-Originating-IP: 69.17.117.8 X-eGroups-Msg-Info: 1:0:0:0 X-eGroups-From: "Nathaniel Krause" From: "Nathaniel Krause" Reply-To: sen@lojbo.org Subject: [lojban] Re: "elections" X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790; y=4OWyKi7PF6tbQChED8YL8zF25lLsyKb2-lHO_clA5ZhJUzvPPQ X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 28244 Thanks for your comments, xorxes. I agree that "invite" is not exactly the same meaning as "curmi", but I think "curmi" will do in this context. Also, you make a good point that I had the place structure of "curmi" wrong, although I have no idea why "curmi" is designed this way, without a place in its structure for the agent who is being allowed to do something. It makes the saying of something like this quite awkward. Your suggestion of "pagbu lo nu cuxna" seems to make cmicu'a unnecessary, but I think we should probably have a more specific way of talking about an election in cases where it needs to be distinguished from other forms of mass choosing. Perhaps I should simply use "cuxnrvoto". mi'e .sen. ----- Original Message ----- From: "Jorge Llambías" To: Sent: Tuesday, July 03, 2007 3:42 PM Subject: [lojban] Re: "elections" > On 7/3/07, Nathaniel Krause wrote: >> I'm trying to translate "All community members are invited to vote in >> Wikimedia Board Election." >> >> The first part, I have "ro se cecmu cu se curmi"; a bit of a >> tongue-twister, >> but not so hard. > > I don't know how detailed you want the translation to be, but > I think "invite" has a component of enticing. Allow is "you may > do it if you want (I may not care whether you do it or not)", while > "invite" is more like "you may do it if you want (and I will be glad > if you do)". Maybe {xlura} is closer. > > Also, x2 of {curmi} is an event, so if you want to use {curmi} you > really need something like: > > ro da poi se cecmu zo'u curmi lo nu da ... > > because the quantifier has to be outside the permitted event. > >> For "vote", jbovlaste gives "cmicu'a", although I don't know how widely >> accepted that is. The place structure of cmicu'a is "cm1=cu1 votes for >> cu2 >> among choices cu3 in voting group cm2". I take that to mean that x1 is >> the >> voter, x2 is candidate receive the vote, x3 is the list of candidates, >> and >> x4 is the electorate. There's no place here for the type of election, in >> this case "Wikimedia Board Election", or the office to which the >> candidates >> are elected. Any suggestions on how to express that? > > I've used {pagbu} for "x1 participates in event x2", so how about > something > like: > > ro se cecmu cu .e'e pagbu lo nu cuxna lo trukamni be la uikimedias > > mu'o mi'e xorxes > > > To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org > with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if > you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help. > > > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.476 / Virus Database: > 269.9.14/885 - Release Date: 7/3/2007 10:02 AM > > To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.