From nobody@digitalkingdom.org Mon Sep 01 08:23:19 2008 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 01 Sep 2008 08:23:19 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1KaBFO-0004yw-Ko for lojban-list-real@lojban.org; Mon, 01 Sep 2008 08:23:18 -0700 Received: from yw-out-1718.google.com ([74.125.46.154]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1KaBFK-0004xw-JC for lojban-list@lojban.org; Mon, 01 Sep 2008 08:23:18 -0700 Received: by yw-out-1718.google.com with SMTP id 5so195674ywm.46 for ; Mon, 01 Sep 2008 08:23:12 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to :subject:in-reply-to:mime-version:content-type :content-transfer-encoding:content-disposition:references; bh=bsVSCm5XZXzRhddrLVt3Lb8wF/mag1AyaHUxS9lKDs8=; b=oUW3E1iG08HnjsaYWALI7Pi5apirvQJrZFIqGa3shheuKihh+nKXVCIfAuzv771db6 5XL5JVGBWfPEi7K7/EPBV/PlpXE/JtS3HO5Nit8mgLON80A4Imfn8Bwd/PuZULA5a4tC G5VX2Offxn9SyiZxmlALJzHU7hXCdXZft2wyA= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version :content-type:content-transfer-encoding:content-disposition :references; b=bj/cEEvGEfxVT2TK6UV/sdiI1BgP4CRWgMHuisxiBmHV8nJpl8s+ndmHnp7sbmCn3B DfhWS+j5tiwE+I51KecCgW80tGuuKRwIHGLKBLgUHPYyJu/fFPUeLGqz4ZrBNrHvQJw0 Wx2lywylPd1GW+xN1m/8lzLS7Mh+tLbWeLwLU= Received: by 10.150.11.6 with SMTP id 6mr8876578ybk.9.1220282592431; Mon, 01 Sep 2008 08:23:12 -0700 (PDT) Received: by 10.150.199.20 with HTTP; Mon, 1 Sep 2008 08:23:12 -0700 (PDT) Message-ID: <737b61f30809010823s4322b93ag218b519435eb8ef@mail.gmail.com> Date: Mon, 1 Sep 2008 10:23:12 -0500 From: "Chris Capel" To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: LA/LO/LE: Three Perspectives on Language In-Reply-To: <200809011714.49439.eldrikdo@gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline References: <200809011714.49439.eldrikdo@gmail.com> X-Spam-Score: -0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 14693 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: pdf23ds@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On Mon, Sep 1, 2008 at 10:14, Roman Naumann wrote: > Your boxes explanation for lo/le seems handy to me. > LA being but a sound-thing connective, however, confuses > me as until now I assumed {la cribe} for instance would (in translation) > be the one 'named bear', not the one 'named cribe'. > (l4b stated that IIRC) > > That would be not just a sound-thing connection, > but a (sound)-meaning-thing connection. Well, in the same way American Indian names are often translated into English semantically instead of phonetically, words used with "la" are likewise. But if the "la" word isn't something with any particular semantic meaning on its own, or if the person translating felt like it, it would be translated phonetically (i.e. transliterated). Whereas something used with "le" or "lo" would always need to be translated semantically. Chris Capel -- "What is it like to be a bat? What is it like to bat a bee? What is it like to be a bee being batted? What is it like to be a batted bee?" -- The Mind's I (Hofstadter, Dennet) To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.