From nobody@digitalkingdom.org Mon Jul 27 07:37:47 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 27 Jul 2009 07:37:48 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MVRKl-00050B-Ge for lojban-list-real@lojban.org; Mon, 27 Jul 2009 07:37:47 -0700 Received: from imo-d22.mx.aol.com ([205.188.144.208]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MVRKi-0004zf-9T for lojban-list@lojban.org; Mon, 27 Jul 2009 07:37:47 -0700 Received: from imo-ma03.mx.aol.com (imo-ma03.mx.aol.com [64.12.78.138]) by imo-d22.mx.aol.com (v107.10) with ESMTP id RELAYIN3-44a6dbb9b1c3; Mon, 27 Jul 2009 10:37:25 -0400 Received: from MorphemeAddict@wmconnect.com by imo-ma03.mx.aol.com (mail_out_v40_r1.5.) id d.c9d.48b2cd44 (14501) for ; Mon, 27 Jul 2009 10:37:10 -0400 (EDT) From: MorphemeAddict@wmconnect.com Message-ID: Date: Mon, 27 Jul 2009 10:37:10 EDT Subject: [lojban] Toki Pona Re: Re: Philosophical differences. To: lojban-list@lojban.org MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_c9d.48b2cd44.379f1596_boundary" X-Mailer: 6.0 for Windows XP sub 11501 X-Spam-Flag:NO X-AOL-IP: 64.12.78.138 X-archive-position: 15808 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: MorphemeAddict@wmconnect.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list --part1_c9d.48b2cd44.379f1596_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 7/27/2009 10:18:05 Eastern Daylight Time, kali9putra@yahoo.com writes: > yesterday evening I ran through a blog that contained a use of one of my > unused words. Now, only 'oka' remains. Do you know of a use? > I don't know of the word "oka", only "oko" ('eye'). Or "noka" ('leg, foot'). The official word list has the bare definition of "oko" as 'eye'. Compounds in the same document are: linja lili oko = eyebrows, eyelashes pana e telo oko = to cry, weep Sentences with "oko" in that document are: oko sina li pona lukin = you have beautiful eyes. oko mi li lukin pona = my eyes see well. Lesson 15 has as a test sentence for translation: Something is in my eye. >From Religious Texts: kule mute li pakala e oko jan. tan ni la jan sona li lukin e insa, li kepeken ala e oko. Should we move this offlist? stevo --part1_c9d.48b2cd44.379f1596_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable In a messag= e dated 7/27/2009 10:18:05 Eastern Daylight Time, kali9putra@yahoo.com wri= tes:


yesterday evening I ran= through a blog that contained a use of one of my unused words.  Now,= only 'oka' remains.  Do you know of a use?


I don't know of the word "oka", only "oko" ('eye').  Or "noka" ('= leg, foot').

The official word list has the bare definition of "oko" as 'eye'.
Compounds in the same document are:
linja lili oko =3D eyebrows, eyelashes
pana e telo oko =3D to cry, weep

Sentences with "oko" in that document are:
oko sina li pona lukin =3D you have beautiful eyes.
oko mi li lukin pona =3D my eyes see well.

Lesson 15 has as a test sentence for translation:
Something is in my eye.

From Religious Texts:
kule mute li pakala e oko jan.
tan ni la jan sona li lukin e insa, li kepeken ala e oko.

Should we move this offlist?

stevo
--part1_c9d.48b2cd44.379f1596_boundary-- To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.