From phma@phma.optus.nu Sat Jan 09 03:59:01 2010 Received: from cdptpa-omtalb.mail.rr.com ([75.180.132.123]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1NTZy2-0008SU-1r for lojban-list@lojban.org; Sat, 09 Jan 2010 03:59:01 -0800 X-Authority-Analysis: v=1.0 c=1 a=V12nhq4hMDQA:10 a=kbIOZOsrAAAA:8 a=m3QyT5aFmqTzOouetzwA:9 a=yVdB7vTprU-BIg28031xsA8e4PEA:4 X-Cloudmark-Score: 0 X-Originating-IP: 71.71.198.100 Received: from [71.71.198.100] ([71.71.198.100:48820] helo=chausie) by cdptpa-oedge04.mail.rr.com (envelope-from ) (ecelerity 2.2.2.39 r()) with ESMTP id EA/A8-19543-67F684B4; Sat, 09 Jan 2010 11:58:47 +0000 Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by chausie (Postfix) with ESMTP id 8701296B for ; Sat, 9 Jan 2010 06:58:45 -0500 (EST) From: Pierre Abbat To: lojban-list@lojban.org Subject: Re: [lojban] the "t" in jetnu and a go'i question Date: Sat, 9 Jan 2010 06:58:40 -0500 User-Agent: KMail/1.9.6 (enterprise 0.20070907.709405) References: <5715b9301001082245k3a356463n1edda1811738f445@mail.gmail.com> In-Reply-To: <5715b9301001082245k3a356463n1edda1811738f445@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Message-Id: <201001090658.42495.phma@phma.optus.nu> On Saturday 09 January 2010 01:45:41 Luke Bergen wrote: > First question: > I was practicing my lojban the other day when I realized that sometimes I > pronounce the "t" as kind of a short stop in the vowel before. A good word > for describing this is "jetnu". > Is this acceptable? http://www.filedropper.com/jetnu1_1 > Or am I being a lazy english speaker and should really say it like: > http://www.filedropper.com/jetnu2 That brings up a web page, and I don't see where to download the file. I think it is acceptable to do this: 1. say [e] 2. make a dental stop 3. open the back of the nose, keeping the teeth stopped 4. open the tongue at the teeth 5. say [u]. If you release the [t] before starting the [n], that's okay too, but if you release the [b] before starting the [m], you may be misheard as "jubyme". > Second question: > I think I've asked this before but I don't remember ever getting a > consistent answer. If I say {mi klama ta .i go'i fe lo zarci} is it > believed that I am going to "there which is a store" or "there and also a > store (separate things)" or "a store (the {ta} has been replaced by {lo > zarci})"? Or is it something else entirely. "ta" has been replaced by "lo zarci". The two sentences together are equivalent to "mi klama ta .i mi klama lo zarci". ("fe" in the second sentence has no effect.) Pierre -- Don't buy a French car in Holland. It may be a citroen.