From lojban+bncCIywt_XDCRCPuLrgBBoE-SyNnA@googlegroups.com Tue Jun 08 12:38:10 2010 Received: from mail-yw0-f143.google.com ([209.85.211.143]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1OM4cd-0004b0-Uy; Tue, 08 Jun 2010 12:38:09 -0700 Received: by ywh7 with SMTP id 7sf11837168ywh.26 for ; Tue, 08 Jun 2010 12:37:57 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:x-beenthere:received:received:received :received:received-spf:received:message-id:x-ymail-osg:received :x-mailer:references:date:from:subject:to:in-reply-to:mime-version :x-original-authentication-results:x-original-sender:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help:list-archive :sender:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=zPw5bF/vbmGqAQ22lCMu3Bra+zcW2o3MPsxXDQcc+pQ=; b=jWI3LAGoGC5PVsMvoixQ6ZDY5o0sLa2t/F5YQCL/96idFM8SNQM1Lzdgl3AngfbAxq cbZieM3p41YJO93M7UJ6HpUhNaDgqrNMUKG4HgnjaaY55L9+dNIApQEX3xfV9PsL0euq qQv49e+D3T32NVbFAnVkz+r1itUI16oRnPI28= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:message-id:x-ymail-osg:x-mailer:references :date:from:subject:to:in-reply-to:mime-version :x-original-authentication-results:x-original-sender:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help:list-archive :sender:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; b=54Y9FqwdiDWMT5we+39nVccEFwW5hbE6fUk619Qa+QEVGQX7KeZxEl1EGcrsRo1U/9 oGpsJOqv+pMIQYqsECOs1kSEMoavYGS/az1H4FLhY8uUADvuihZkOKLWIv9rNxWI6Uyb PDo8nUN3CgcBPRmfzP2H/WkMYeCI0avwIIJBs= Received: by 10.101.29.33 with SMTP id g33mr812108anj.11.1276025871609; Tue, 08 Jun 2010 12:37:51 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.101.132.3 with SMTP id j3ls3362307ann.3.p; Tue, 08 Jun 2010 12:37:50 -0700 (PDT) Received: by 10.100.243.14 with SMTP id q14mr1243557anh.20.1276025870460; Tue, 08 Jun 2010 12:37:50 -0700 (PDT) Received: by 10.100.243.14 with SMTP id q14mr1243556anh.20.1276025870401; Tue, 08 Jun 2010 12:37:50 -0700 (PDT) Received: from web81301.mail.mud.yahoo.com (web81301.mail.mud.yahoo.com [68.142.199.117]) by gmr-mx.google.com with SMTP id g8si4595974anb.2.2010.06.08.12.37.49; Tue, 08 Jun 2010 12:37:49 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: best guess record for domain of kali9putra@yahoo.com designates 68.142.199.117 as permitted sender) client-ip=68.142.199.117; Received: (qmail 73578 invoked by uid 60001); 8 Jun 2010 19:37:48 -0000 Message-ID: <217637.72992.qm@web81301.mail.mud.yahoo.com> X-YMail-OSG: 8hILDqUVM1nZ70snY7SXccwe1_FIHghJIG_H.d41Y1ObTxP z92cfeGo4LPo_jWiStdaZrRZ0rUlxJP.8b0i8v7ONiKsNmni9qIFIcUY_Snm WsqrQ3uJSLaOv2RYItZJOX6psRnhsTZacLbFF57bA0.AeG74fuPPfczlezBv 0aDvAMUvEl19A6ZVPKpsyscgxKvbYJPPHrQdkuy9pwoKNKAELbNNqNE.eDkQ hJYy8sFT7ixup7AahAZ732gomLAQ8YBTqwSILEcZIe3ayFziRBYDnxapFksd VGhvZRlTUcsnUElKD0TzJuxYo5Doi1aSgiIXWwPqiFUCM98qtch.lNMrlxH2 b6DjZkCmwhQeJOboe0mcxuPssKcSlkJdjNrVt7g-- Received: from [71.14.73.129] by web81301.mail.mud.yahoo.com via HTTP; Tue, 08 Jun 2010 12:37:47 PDT X-Mailer: YahooMailRC/397.8 YahooMailWebService/0.8.103.269680 References: <531942.95855.qm@web53302.mail.re2.yahoo.com> Date: Tue, 8 Jun 2010 12:37:47 -0700 (PDT) From: John E Clifford Subject: Re: [lojban] To: lojban@googlegroups.com In-Reply-To: <531942.95855.qm@web53302.mail.re2.yahoo.com> MIME-Version: 1.0 X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: best guess record for domain of kali9putra@yahoo.com designates 68.142.199.117 as permitted sender) smtp.mail=kali9putra@yahoo.com; dkim=pass (test mode) header.i=@yahoo.com X-Original-Sender: kali9putra@yahoo.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="0-1156651328-1276025867=:72992" --0-1156651328-1276025867=:72992 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hoo boy! Why don't you start with a hard one? le/lo in Lojban (we won't e= ven get into what has happened in Loglan) has been a source of endless toin= g and froing. The short answer is that 'le broda' is an expression that re= fers to a thing (or group of things) the speaker has in mind to refer to. = It does that successfully if the hearer takes it to refer to that thing (or= things), The 'broda' part is technically just there to hold up the 'le', = although practically it should help the hearer in identifying the intended = object. "The whatsit" would be as good if it got the right thing (even if = that thing actually were a broda). 'lo' is the opposite. Its job is to tur= n a predication into a noun, a noun that somehow (sometimes mysteriously ho= w) is related to things that satisfy that predicate. Skipping over a numbe= r of peripheral cases, which may never come up in your experience -- as lon= g as you stay out of philosophical discussions, 'lo broda' refers to some brodas, which ones being contextually determined (eventually, one = hopes -- but, if not, it probably doesn't matter). So, for talking about b= rodas, 'lo broda' is usually the way to go, unless there is a special reaso= n for narrowing focus (although even this can often be done by context). F= or sorting out different critters with the same decription, Lojban has an a= rray of of "here/there/ yonder" and "the just mentioned /the new guy/the ev= en new guy" short words that hook on to the gadri rather easily. ________________________________ From: jamie bechtel To: lojban-list@lojban.org Sent: Tue, June 8, 2010 2:09:04 PM Subject: [lojban]=20 Hello all. I've begun looking into Lojban (and Loglan), and if this is the= appropriate place to do so, I'll be asking questions here... If I say "le bajra" several times in an utterance, I assume that each insta= nce is normally interpreted as having the same reference (i.e. I'm probably= talking about only one runner). Is there a curt/simple way to indicate th= at I'm talking about a new/different runner (eg. "the runner spoke to the r= unner about the runner")? Loglan "le", and in some places Lojban "le" is described as analogous to th= e English definite article (i.e. "le bajra" means the particular runner tha= t I have in mind). Elsewhere, "le/lo" are distinguished by whether or not = "the runner" really is a runner, or merely something that I casually choose= to call a runner (correct?). Are both of these interpretations of "le" co= rrect? And if "lo" can only mean "that which is most definitely a...", und= er what circumstances would I use it? All that I can think of is "a man wa= lks into a bar...", and other such jokes. It looks to me like there's no r= eal indefinite article, and that "le" is going to be used much more than "l= o". Not that that looks like a problem to me. I just want to be sure that= I have a clear understanding of gadri. I believe that "le mi cutci", and "le cutci pe le bajra" are legitimate, co= rrect? Can one also say "le cutci pe mi"? Can one say "le mi pe bajra"?? Attitude indicators seem to follow rather than precede the words that they = modify. Why do they differ in this way from other Lojban words? Thanks for your time and attention. -jamie --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den. =20 --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den. --0-1156651328-1276025867=:72992 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Hoo boy!  Why don't you start with a hard one?  le/l= o in Lojban (we won't even get into what has happened in Loglan) has been a= source of endless toing and froing.  The short answer is that 'le bro= da' is an expression that refers to a thing (or group of things) the speake= r has in mind to refer to.  It does that successfully if the hearer ta= kes it to refer to that thing (or things),  The 'broda' part is techni= cally just there to hold up the 'le', although practically it should help t= he hearer in identifying the intended object.  "The whatsit" would be = as good if it got the right thing (even if that thing actually were a broda= ). 'lo' is the opposite.  Its job is to turn a predication into a noun= , a noun that somehow (sometimes mysteriously how) is related to things that satisfy that predicate.  Skipping over a number of peripheral ca= ses, which may never come up in your experience -- as long as you stay out = of philosophical discussions,  'lo broda' refers to some brodas, which= ones being contextually determined (eventually, one hopes -- but, if not, = it probably doesn't matter).  So, for talking about brodas, 'lo broda'= is usually the way to go, unless there is a special reason for narrowing f= ocus (although even this can often be done by context).  For sorting o= ut different critters with the same decription, Lojban has an array of of "= here/there/ yonder" and "the just mentioned /the new guy/the even new guy" = short words that hook on to the gadri rather easily.



From: jamie bechtel <jamie6297@= yahoo.com>
To: lojba= n-list@lojban.org
Sent:= Tue, June 8, 2010 2:09:04 PM
Subj= ect: [lojban]

Hell= o all.  I've begun looking into Lojban (and Loglan), and if this is th= e appropriate place to do so, I'll be asking questions here...

If I say "le bajra" several times in an utterance, I assume that eac= h instance is normally interpreted as having the same reference (i.e. I'm probably talking about only one runner).  Is= there a curt/simple way to indicate that I'm talking about a new/different= runner (eg. "the runner spoke to the runner about the runner")?
=
Loglan "le", and in some places Lojban "le" is described as = analogous to the English definite article (i.e. "le bajra" means the partic= ular runner that I have in mind).  Elsewhere, "le/lo" are distinguishe= d by whether or not "the runner" really is a runner, or merely something th= at I casually choose to call a runner (correct?).  Are both of these i= nterpretations of "le" correct?  And if "lo" can only mean "that which= is most definitely a...", under what circumstances would I use it?  A= ll that I can think of is "a man walks into a bar...", and other such = jokes.  It looks to me like there's no real indefinite article, and th= at "le" is going to be used much more than "lo".  Not that that looks like a problem to me.  I just want to be sure that I have a clear understanding of gadri.

I believe that "le mi cutci", and "le cutci pe le bajra" ar= e legitimate, correct?  Can one also say "le cutci pe mi"?  Can o= ne say "le mi pe bajra"??

Attitude indicators seem= to follow rather than precede the words that they modify.  Why do the= y differ in this way from other Lojban words?

Than= ks for your time and attention.

-jamie
=

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojba= n?hl=3Den.
<= br>

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--0-1156651328-1276025867=:72992--