From lojban+bncCIXGssP0ChCWzqziBBoEk_hSLQ@googlegroups.com Sat Jul 24 10:47:25 2010 Received: from mail-yw0-f61.google.com ([209.85.213.61]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1Ociof-0003uV-2t; Sat, 24 Jul 2010 10:47:24 -0700 Received: by ywo7 with SMTP id 7sf158386ywo.16 for ; Sat, 24 Jul 2010 10:47:10 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:x-beenthere:received:received:received :received:received-spf:received:mime-version:received:sender :received:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help:list-archive :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=6+qHcvhcf7Nu2JXb65c68HX9+904jnhI3Tjtkw7WJAA=; b=xSeQHRQyeh8SyJGdNIDBZXC672K9e8FMguZ2POTPVjtOnOvfJVGM8A4jYrxTMat2XV SbDF0ayNOZcP/jj7J9CFMHqCcinETVH0jeAp96VMMLDSp5xSR/A5DM+wopY+juUrhXdr 7v4frxD/VEP3TmZ6u5tzILRCnCWbbQrPkUxd4= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:sender:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:list-post:list-help:list-archive:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; b=n9DDQdLt150tgron7RTdd+jtSTVzn8NQV5KSL3s5zQvsR2aDkl7bUaOj+1gxA7FYeM iF+Cd7gCcCp4VM+1pv7AggirJs3WZKsgKVOI2LpPWAXFnWUekJ7uG9ASTMFumXXGd6Re g2JcGGxlX1LdrLeUkH2g5FHboXzUB3+w1i2nk= Received: by 10.90.113.1 with SMTP id l1mr1347565agc.40.1279993622412; Sat, 24 Jul 2010 10:47:02 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.231.125.29 with SMTP id w29ls788221ibr.0.p; Sat, 24 Jul 2010 10:47:01 -0700 (PDT) Received: by 10.231.183.71 with SMTP id cf7mr642602ibb.17.1279993621736; Sat, 24 Jul 2010 10:47:01 -0700 (PDT) Received: by 10.231.183.71 with SMTP id cf7mr642601ibb.17.1279993621717; Sat, 24 Jul 2010 10:47:01 -0700 (PDT) Received: from mail-iw0-f176.google.com (mail-iw0-f176.google.com [209.85.214.176]) by gmr-mx.google.com with ESMTP id db12si1048974ibb.5.2010.07.24.10.47.00; Sat, 24 Jul 2010 10:47:00 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of ihope127@gmail.com designates 209.85.214.176 as permitted sender) client-ip=209.85.214.176; Received: by iwn37 with SMTP id 37so1988316iwn.35 for ; Sat, 24 Jul 2010 10:47:00 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.231.145.16 with SMTP id b16mr5759057ibv.198.1279993620309; Sat, 24 Jul 2010 10:47:00 -0700 (PDT) Sender: lojban@googlegroups.com Received: by 10.231.172.12 with HTTP; Sat, 24 Jul 2010 10:47:00 -0700 (PDT) In-Reply-To: <8CCF95EC2898257-270C-E5AA@webmail-d101.sysops.aol.com> References: <8CCF95EC2898257-270C-E5AA@webmail-d101.sysops.aol.com> Date: Sat, 24 Jul 2010 13:47:00 -0400 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Translation help From: Warrigal To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: ihope127@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of ihope127@gmail.com designates 209.85.214.176 as permitted sender) smtp.mail=ihope127@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: List-Post: , List-Help: , List-Archive: List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On Sat, Jul 24, 2010 at 11:48 AM, wrote: > Would someone be so kind as to translate the following from English to > Lojban. I'll do my best. > Forest of Refuge "the forest of safety" (common noun): "lo snura ricfoi" "the Forest of Safety" (proper noun): "la snura ricfoi" Replacing "lo" with "la" turns the phrase from a description into a name. > Monastery There's no existing word for this; the compound word I came up with for "the monastery" is "lo jdaseiprezda", literally "the religiously-separate-person-home". > Library of ancient wisdom "the library of ancient knowledge": "lo tcepru selju'o ckusro" "the library of ancient wiseness": "lo tcepru kamprije ckusro" > Sky Pirates "the sky thieves-of-the-sea": "lo tsani blozeile'a" "the sky thieves": "lo tsani zeile'a" "the flying thieves": "lo vofli zeile'a" > New people "the people we're unfamiliar with": "lo cnino prenu" "the people that are unfamiliar with something": "lo se cnino" > If someone was to give a complement that transalted as "you think like us" > how would that be written? ".i do pensi fi'o simsa mi'a" would probably be adequate. I'm assuming that "us" means "me and at least one other but not you". Note that Lojban uses capitalization and punctuation sparingly, so don't try to capitalize the first letter of a sentence or put at period at the end of one. xamgu ko, Warrigal -- Cantr, a browser-based RPG: http://www.cantr.net/ Create a Lojban character so you can practice your Lojban! -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.