From lojban+bncCIXGssP0ChC28a3iBBoE7C47rw@googlegroups.com Sat Jul 24 16:35:50 2010 Received: from mail-yx0-f189.google.com ([209.85.213.189]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1OcoFi-0007O4-A8; Sat, 24 Jul 2010 16:35:50 -0700 Received: by yxj4 with SMTP id 4sf21318810yxj.16 for ; Sat, 24 Jul 2010 16:35:28 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:x-beenthere:received:received:received :received:received-spf:received:mime-version:received:sender :received:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help:list-archive :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=Dio7qOfOAcDRvItp+tFp4Mtw1kseHSWgBMW/0RSM35o=; b=pEI+cbVsNvNonFz42qeFy1R13UiWhN5YgZMeCmpPTyTsCUuEPsNLeQ3hnfED+p30DI Hkk8S/QYRYA5YC2lf57kMJVwRUMYhnWD05bv3n7wLdFr51/IHPDvUiASp94R9WVkswzN E2+Lz+q+HPejKbfUHnGiHCXgZZ/aM0xcC6yD8= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:sender:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:list-post:list-help:list-archive:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; b=hHFwYXeww/lxSUfJOVvy6+Wh2iHTeATBS/383dsFV24cQonJziay1a5p6mTY68Lc3t 9FCYMCTTsCGfXDtE4gBXfsBAHs+Zx5QsAgFFo2Pkbj2+HYsfr7yGv31+30Skhm9Y8DU7 6/RXRX7Ee9RcxBowuUrZnXSong4A6iOhfPDMo= Received: by 10.91.209.16 with SMTP id l16mr1417200agq.1.1280014518864; Sat, 24 Jul 2010 16:35:18 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.231.125.29 with SMTP id w29ls847194ibr.0.p; Sat, 24 Jul 2010 16:35:18 -0700 (PDT) Received: by 10.231.170.213 with SMTP id e21mr695558ibz.9.1280014518456; Sat, 24 Jul 2010 16:35:18 -0700 (PDT) Received: by 10.231.170.213 with SMTP id e21mr695557ibz.9.1280014518433; Sat, 24 Jul 2010 16:35:18 -0700 (PDT) Received: from mail-iw0-f179.google.com (mail-iw0-f179.google.com [209.85.214.179]) by gmr-mx.google.com with ESMTP id cn5si1227906ibb.2.2010.07.24.16.35.17; Sat, 24 Jul 2010 16:35:17 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of ihope127@gmail.com designates 209.85.214.179 as permitted sender) client-ip=209.85.214.179; Received: by iwn39 with SMTP id 39so1868691iwn.24 for ; Sat, 24 Jul 2010 16:35:17 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.231.144.201 with SMTP id a9mr6178057ibv.67.1280014516773; Sat, 24 Jul 2010 16:35:16 -0700 (PDT) Sender: lojban@googlegroups.com Received: by 10.231.172.12 with HTTP; Sat, 24 Jul 2010 16:35:16 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: <8CCF95EC2898257-270C-E5AA@webmail-d101.sysops.aol.com> Date: Sat, 24 Jul 2010 19:35:16 -0400 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Translation help From: Warrigal To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: ihope127@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of ihope127@gmail.com designates 209.85.214.179 as permitted sender) smtp.mail=ihope127@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: List-Post: , List-Help: , List-Archive: List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On Sat, Jul 24, 2010 at 1:55 PM, Oleksii Melnyk wrote: > 2010/7/24 Warrigal >> "the forest of safety" (common noun): "lo snura ricfoi" > > We also have "marbi" Ah, you're right. Make that "lo marbi ricfoi". On Sat, Jul 24, 2010 at 7:13 PM, Pierre Abbat wrote: >> > Sky Pirates >> >> "the sky thieves-of-the-sea": "lo tsani blozeile'a" >> "the sky thieves": "lo tsani zeile'a" >> "the flying thieves": "lo vofli zeile'a" > > That has to be "zerle'a" or "zeirle'a". Oops, you're right. Replace "zeile'a" with "zerle'a" in the latter two translations. ("blozeile'a" is still correct.) >> > If someone was to give a complement that transalted as "you think like >> > us" how would that be written? >> >> ".i do pensi fi'o simsa mi'a" would probably be adequate. I'm assuming >> that "us" means "me and at least one other but not you". > > Or "do simsa mi'a lo ka pensi". I'm not really clear on the meaning of "lo ka pensi". Is it the property of thought, i.e. that property which is possessed by all thinking things and only thinking things, or is it the specific manner in which someone thinks? I had assumed the former, which would make that sentence mean "You are similar to us in that you and we both think". -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.