From lojban+bncCMHEmaCOBhDL0cTkBBoEbnzdeQ@googlegroups.com Wed Sep 15 13:13:20 2010 Received: from mail-ww0-f61.google.com ([74.125.82.61]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1OvyLw-0002LW-ND; Wed, 15 Sep 2010 13:13:20 -0700 Received: by wwe15 with SMTP id 15sf180234wwe.16 for ; Wed, 15 Sep 2010 13:13:05 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:x-beenthere:received:received:received :received:received-spf:received:mime-version:received:received :in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help:list-archive :sender:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=WzEiKj32GOqIL2qtbYDwXjexyLTImr/0pyagPr8mq+M=; b=jmgABxFpOLQ/4FbruSu5p2ZgKm1Ab2AbbwmC/hFbfzCO8IqALT/bPytXgcM45oHBBt nCojmT0Mnz4zzBSkKXmE6zi1VEA0T2y/KZKjG5rUfaYNLxcq3+7C4bQ5MVqtrNDe0ftO LmLP5rJVBfrM7Z04T40sDcO0N8/SNoH0whqKI= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:date :message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; b=hMe2f7trzHuoznvqNla9M13Tp4F6SQjTgdpLF340Lh2uwu0lteW1wOAsX8aI+VntW1 4OqeSe6mbZa8KjlnSZvGViJguOGjZN5oCVxJbDMUAtaeJS9AxnuhIby8pQ19FROZpek0 PgSMNJ1dbtwbFs4DbtoF1EmScfG2S8qEzzhzI= Received: by 10.216.145.90 with SMTP id o68mr581767wej.8.1284581579681; Wed, 15 Sep 2010 13:12:59 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.216.198.162 with SMTP id v34ls633627wen.3.p; Wed, 15 Sep 2010 13:12:58 -0700 (PDT) Received: by 10.216.178.201 with SMTP id f51mr124320wem.8.1284581578307; Wed, 15 Sep 2010 13:12:58 -0700 (PDT) Received: by 10.216.178.201 with SMTP id f51mr124319wem.8.1284581578276; Wed, 15 Sep 2010 13:12:58 -0700 (PDT) Received: from mail-wy0-f179.google.com (mail-wy0-f179.google.com [74.125.82.179]) by gmr-mx.google.com with ESMTP id v4si637638weq.9.2010.09.15.13.12.57; Wed, 15 Sep 2010 13:12:57 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of eyeonus@gmail.com designates 74.125.82.179 as permitted sender) client-ip=74.125.82.179; Received: by wyb32 with SMTP id 32so739962wyb.24 for ; Wed, 15 Sep 2010 13:12:57 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.216.28.204 with SMTP id g54mr5695991wea.73.1284581576931; Wed, 15 Sep 2010 13:12:56 -0700 (PDT) Received: by 10.216.22.199 with HTTP; Wed, 15 Sep 2010 13:12:56 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: Date: Wed, 15 Sep 2010 14:12:56 -0600 Message-ID: Subject: Re: [lojban] More glico ambiguous sentences From: Jonathan Jones To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: eyeonus@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of eyeonus@gmail.com designates 74.125.82.179 as permitted sender) smtp.mail=eyeonus@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=0016e6ddab3493fa7c049051f43f --0016e6ddab3493fa7c049051f43f Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Ah, well. I tried. On Wed, Sep 15, 2010 at 1:56 PM, Luke Bergen wrote: > Nope. It was as generic as I made it. "do not block air flow to avoid > danger". The ambiguity being that it could be "do not (block air flow to > avoid danger)" as in, people might think that blocking air flow would help > them avoid danger but they shouldn't do it (silly but grammatical way to > interpret it) or "do not (block air flow) [which will help you] to avoid > danger". Basically the scope of the "do not" isn't clear > > On Sep 15, 2010 2:05 PM, "Jonathan Jones" wrote: > > On Wed, Sep 15, 2010 at 11:40 AM, Luke Bergen > wrote: > > > >> As in the past, when I find an english sentence I sometimes try to > >> translate it in my head for practice. When I find multiple ways to > >> interpret the sentence it amuses me. So here's one I saw today in the > >> doctors office (see if you can guess the english from my lojban): > >> > >> Lojban1: ko na julne lo vacri mu'i lo nu ckape rivbi > >> > > Something along the lines of "Do not breath the poisonous gas"? > > > >> Lojban2: ko na gasnu lo nu vacri julne mu'i lo nu ckape rivbi > >> > > > > "Do not allow the poisonous gas to escape"? > > > >> Hmm, those {na}'s might need to be {na'e}'s > >> > >> -- > >> You received this message because you are subscribed to the Google > Groups > >> "lojban" group. > >> To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > >> To unsubscribe from this group, send email to > >> lojban+unsubscribe@googlegroups.com > > > > > >> . > >> For more options, visit this group at > >> http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > >> > > > > > > > > -- > > mu'o mi'e .aionys. > > > > .i.a'o.e'e ko klama le bende pe denpa bu > > > > -- > > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com > . > > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > > > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com > . > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > -- mu'o mi'e .aionys. .i.a'o.e'e ko klama le bende pe denpa bu -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. --0016e6ddab3493fa7c049051f43f Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Ah, well. I tried.

On Wed, Sep 15, 2010 a= t 1:56 PM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote:

Nope.=A0 It was as generic as I made it.=A0 "do not block air flow = to avoid danger".=A0 The ambiguity being that it could be "do not= (block air flow to avoid danger)"=A0 as in, people might think that b= locking air flow would help them avoid danger but they shouldn't do it = (silly but grammatical way to interpret it) or "do not (block air flow= ) [which will help you] to avoid danger".=A0 Basically the scope of th= e "do not" isn't clear

On Sep 15, 2010 2:05 PM, "Jonathan Jones"= ; <eyeonus@gmail.= com> wrote:
> On Wed, Sep 15, 2010 at 11:= 40 AM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote:
>
>> As in the past, when I find an english sentence I sometim= es try to
>> translate it in my head for practice. When I find mu= ltiple ways to
>> interpret the sentence it amuses me. So here= 9;s one I saw today in the
>> doctors office (see if you can guess the english from my lojban):<= br>>>
>> Lojban1: ko na julne lo vacri mu'i lo nu ckape = rivbi
>>
> Something along the lines of "Do not breath = the poisonous gas"?
>
>> Lojban2: ko na gasnu lo nu vacri julne mu'i lo nu cka= pe rivbi
>>
>
> "Do not allow the poisonous gas = to escape"?
>
>> Hmm, those {na}'s might need to b= e {na'e}'s
>>
>> --
>> You received this message because you a= re subscribed to the Google Groups
>> "lojban" group.>> To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
>> To unsubscribe from this group, send email to
>> lo= jban+unsubscribe@googlegroups.com<lojban%2Bunsubscribe@googlegroup= s.com>

>> .
>> For more options, visit this group at
>> h= ttp://groups.google.com/group/lojban?hl=3Den.
>>
>
&= gt;
>
> --
> mu'o mi'e .aionys.
>
> .i.a'o.e'e ko klam= a le bende pe denpa bu
>
> --
> You received this messa= ge because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group= .
> To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
> To unsubsc= ribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com= .
> For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/= lojban?hl=3Den.
>

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojba= n?hl=3Den.



--
mu'o mi= 'e .aionys.

.i.a'o.e'e ko klama le bende pe denpa bu
=

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--0016e6ddab3493fa7c049051f43f--