From lojban+bncCK7Yk5CUCxCm-dvkBBoEYj4Gxw@googlegroups.com Sun Sep 19 23:18:31 2010 Received: from mail-qw0-f61.google.com ([209.85.216.61]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1OxZhq-0001EC-VK; Sun, 19 Sep 2010 23:18:31 -0700 Received: by qwi4 with SMTP id 4sf9360940qwi.16 for ; Sun, 19 Sep 2010 23:18:20 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:x-beenthere:received:received:received :received:received-spf:received:mime-version:received:received :in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help:list-archive :sender:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=e9WkaVWKnfQpWPKtWknabAnzf6d7Rcf3DCfhsjeCMVo=; b=5r0zT27x7htBujsqrQeGJjuidkvhpb7MPwQSe9vNw7oFQr+UzNYpxKIBw+mZtccr+n UeCMfpukndzdL7LNKA8K0XZRvHvAWD+OyR5as9nRCB0fYSBAXL8PcqcuvAVbmR74Qzwh Mr/W0YmdsCDuBEe+Z8Gr4WKwF6etSwqAGHL6Y= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:date :message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; b=cgqpRnkS5hIDEcbttzTj1XNK1iBJfgSxEuxmiNYGHRDB06vJ0ZZdoGsfpIyb1Ww4/C D3cir0MEcwhuYYh889Tg20uDPgyuYlq8msSpjH5PJAJGyYOpy1MxkzAgJXy1GBtRFdVV qSpzOZ28WKTLPgV7/6axsP2OLGHUnzprQ2y9w= Received: by 10.224.75.71 with SMTP id x7mr980232qaj.35.1284963494718; Sun, 19 Sep 2010 23:18:14 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.224.87.217 with SMTP id x25ls1100347qal.0.p; Sun, 19 Sep 2010 23:18:13 -0700 (PDT) Received: by 10.224.88.103 with SMTP id z39mr707161qal.10.1284963493645; Sun, 19 Sep 2010 23:18:13 -0700 (PDT) Received: by 10.224.88.103 with SMTP id z39mr707160qal.10.1284963493608; Sun, 19 Sep 2010 23:18:13 -0700 (PDT) Received: from mail-qw0-f43.google.com (mail-qw0-f43.google.com [209.85.216.43]) by gmr-mx.google.com with ESMTP id x2si3960273qcq.11.2010.09.19.23.18.12; Sun, 19 Sep 2010 23:18:12 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of rdentato@gmail.com designates 209.85.216.43 as permitted sender) client-ip=209.85.216.43; Received: by mail-qw0-f43.google.com with SMTP id 8so3789389qwj.16 for ; Sun, 19 Sep 2010 23:18:12 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.224.28.71 with SMTP id l7mr5640725qac.99.1284963492474; Sun, 19 Sep 2010 23:18:12 -0700 (PDT) Received: by 10.229.220.148 with HTTP; Sun, 19 Sep 2010 23:18:12 -0700 (PDT) In-Reply-To: <201009200057.08637.phma@phma.optus.nu> References: <201009200057.08637.phma@phma.optus.nu> Date: Mon, 20 Sep 2010 08:18:12 +0200 Message-ID: Subject: Re: [lojban] [update] le virnu smani blozeile'a From: Remo Dentato To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: rdentato@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of rdentato@gmail.com designates 209.85.216.43 as permitted sender) smtp.mail=rdentato@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On Mon, Sep 20, 2010 at 6:57 AM, Pierre Abbat wrote: > On Friday 17 September 2010 16:23:52 Remo Dentato wrote: > > p. 5: "beme'e" should be used once at most. The following times he should be > called "la modix. noi blozeile'a" or "la modix. no'u le blozeile'a" or "le > blozeile'a no'u la modix.". The problem I have is that in "le mamta be leblozeile'a no'u la modix." the name is attached to "le mamta" and "be no'u" is not grammatical. I agree it's not the best solution but for now I'll leave beme'e > p. 7: I agree with Jorge's "noi ba jadni". Yes, > p. 11: "lo jinku befi lenu skorbuti" doesn't make sense. Scurvy is a > deficiency, not infectious, disease, so there is no vaccine for it. The shot > might be a fat-soluble version of vitamin C (ascorbyl palmitate). That's true but I had problem with "protect". Since {bandu} requires an event it would be much complicated (to me) to translate and, since the original said that the shot would have protected him from "something", I pretended the shot had some vaccine mixed with Vitamin C against scurvy. THat might be scientifically inaccurate but I guessed that children wouldn't have noticed. btw I understand the reason but I think that it's a shame we can't easily express concepts like "the mother protects the child". We must always specify "how". > p. 12: "na serai nelci" is unclear. Modi's liking of syringes is not the > greatest among ... what? I'd just say "na nelci". Yep, that's gone already > p. 20: "ca'o le je'erse'a" should be "ca'o le nu je'erse'a". Corrected > p. 22: "le mikce briju" I think I exchanged lo/le a dozen of times by now :) Thanks, Remo -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.