From lojban+bncCK30vq5WELrh7uQEGgTVfPGx@googlegroups.com Thu Sep 23 12:55:55 2010 Received: from mail-pw0-f61.google.com ([209.85.160.61]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1OyrtX-0000Y5-F2; Thu, 23 Sep 2010 12:55:54 -0700 Received: by pwj6 with SMTP id 6sf725592pwj.16 for ; Thu, 23 Sep 2010 12:55:45 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:x-beenthere:received:received:received :received:received-spf:received:date:from:to:subject:message-id :references:mime-version:in-reply-to:user-agent:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type:content-disposition :content-transfer-encoding; bh=DhVI02Ow794mLjClSKLhP949dJnc38aUiZ2AkjsT8Yo=; b=EP9Ice+7Teza+T52f8k8uTLnqegOT5KS/brWYvtcIBw/g+CuMUu+IT/4og/dhx9Rs4 AJoVdtIKOsNvnj3xPdwHpq7v/ENbkcvM0u7BGa5l+8kYCVggj9nhQYbeTurho3YqUPaV g2UrjnVsGVs6fNh32webJqUK8vCYFVRfYCDmc= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:date:from:to:subject:message-id:references :mime-version:in-reply-to:user-agent:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type:content-disposition :content-transfer-encoding; b=jrbsWUm2xOJBF7ty6/aOSsRKFSeHClATGreBAHzslAr7bchzoyJWAIve9XqRQPYI7c 4XnrZTAuUBBZrncEbYosLrBmEarw0LpnKuEI8MK+wnu7XFFZJVVWrS62fKyYHdyRe9Se X0FNLKQwImJzewz+7PehDfTXvVMKIn1FArczQ= Received: by 10.142.3.26 with SMTP id 26mr149640wfc.26.1285271738945; Thu, 23 Sep 2010 12:55:38 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.142.117.2 with SMTP id p2ls1486832wfc.1.p; Thu, 23 Sep 2010 12:55:36 -0700 (PDT) Received: by 10.143.4.14 with SMTP id g14mr408153wfi.43.1285271736742; Thu, 23 Sep 2010 12:55:36 -0700 (PDT) Received: by 10.143.4.14 with SMTP id g14mr408152wfi.43.1285271736720; Thu, 23 Sep 2010 12:55:36 -0700 (PDT) Received: from chain.digitalkingdom.org (173-13-139-234-sfba.hfc.comcastbusiness.net [173.13.139.234]) by gmr-mx.google.com with ESMTP id j18si1526624wan.1.2010.09.23.12.55.36; Thu, 23 Sep 2010 12:55:36 -0700 (PDT) Received-SPF: neutral (google.com: 173.13.139.234 is neither permitted nor denied by best guess record for domain of rlpowell@digitalkingdom.org) client-ip=173.13.139.234; Received: from rlpowell by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1OyrtH-0000Wn-R0 for lojban@googlegroups.com; Thu, 23 Sep 2010 12:55:36 -0700 Date: Thu, 23 Sep 2010 12:55:35 -0700 From: Robin Lee Powell To: lojban@googlegroups.com Subject: Re: [lojban] Re: Alice - the xorlo version Message-ID: <20100923195535.GF30871@digitalkingdom.org> References: <38be6f52-9655-414a-adbe-8eb94559fd5f@e34g2000prn.googlegroups.com> MIME-Version: 1.0 In-Reply-To: User-Agent: Mutt/1.5.20 (2009-06-14) X-Original-Sender: rlpowell@digitalkingdom.org X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=neutral (google.com: 173.13.139.234 is neither permitted nor denied by best guess record for domain of rlpowell@digitalkingdom.org) smtp.mail=rlpowell@digitalkingdom.org Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Thu, Sep 23, 2010 at 03:52:22PM -0400, Stela Selckiku wrote: > 2010/9/23 Jorge Llamb=EDas : > > > > So, is "tatpi" just for sense 3, or does it also include sense > > 4? Is it just exhaustion of strength, or also of interest or > > patience? The wording of the gi'uste, which includes "situation" > > for the x2, suggests that it also applies to exhaustion of > > patience. If not, what do you suggest instead? >=20 > I disagree with Lindar; I think that "tatpi" is a good > translation. We could perhaps distinguish two kinds of "tatpi", > being tired of physical exertion perhaps za'e "xadyta'i" > (xadni+tatpi) and being tired of mental exertion perhaps za'e > "menta'i" (menli+tatpi). =20 That would be fine, if what was being described in the English text was "tiredness from mental exertion". It isn't. What's being described is boredom from *lack* of interesting mental activity. -Robin --=20 http://singinst.org/ : Our last, best hope for a fantastic future. Lojban (http://www.lojban.org/): The language in which "this parrot is dead" is "ti poi spitaki cu morsi", but "this sentence is false" is "na nei". My personal page: http://www.digitalkingdom.org/rlp/ --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.