From lojban+bncCMGclZyxExDw6sruBBoEMn2-eg@googlegroups.com Tue May 17 10:50:54 2011 Received: from mail-qy0-f189.google.com ([209.85.216.189]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1QMOPz-0002XQ-DO; Tue, 17 May 2011 10:50:54 -0700 Received: by qyk36 with SMTP id 36sf1483593qyk.16 for ; Tue, 17 May 2011 10:50:45 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=domainkey-signature:x-beenthere:received-spf:mime-version:date :message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type :content-transfer-encoding; bh=pkcfJDFgTzGovNSlTlMaEz9+zSZZLSKYAEB1JzqiCJ4=; b=HuFll7XR9D4wIdLB3L2TXnqLh23m9OcE0Y2D+yEl/6QOICeyi5qbNzYwd/A2VHAf/L DQHZNA5ypvtK56s3zaofdCMZz0a0+VGqr1w42uG5pWpbVmxI6ZK/TqqAla3HralqGYx4 jiU246yViM/cJmiIncSeeZmD4VcUDHLWONtdg= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:date:message-id:subject:from :to:x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post :list-help:list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe :content-type:content-transfer-encoding; b=M2QFxNbm3+jN9srk0hIaC7BZHW+walXCdJ250FIK+shbR3L0FkrpMh1hoBv6aSVlY1 Wj9f/SDWDLbuNdyD8BwlUvlGt5G/QQHBOBfyvZOeyrUwnUJBZ1LCDjGZgm6jMMqoeyKT qurPSLBTlnp1D8raatNdAx/i+N8DEGQ+6Kf6I= Received: by 10.224.210.198 with SMTP id gl6mr93887qab.21.1305654640580; Tue, 17 May 2011 10:50:40 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.224.181.131 with SMTP id by3ls1009184qab.3.gmail; Tue, 17 May 2011 10:50:40 -0700 (PDT) Received: by 10.224.129.204 with SMTP id p12mr87265qas.18.1305654640194; Tue, 17 May 2011 10:50:40 -0700 (PDT) Received: by 10.224.176.10 with SMTP id bc10msqab; Mon, 9 May 2011 12:37:16 -0700 (PDT) Received: by 10.229.105.81 with SMTP id s17mr605758qco.2.1304969836358; Mon, 09 May 2011 12:37:16 -0700 (PDT) Received: by 10.229.105.81 with SMTP id s17mr605757qco.2.1304969836342; Mon, 09 May 2011 12:37:16 -0700 (PDT) Received: from mail-vx0-f180.google.com ([209.85.220.180]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id n4si1520607qcg.15.2011.05.09.12.37.16 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Mon, 09 May 2011 12:37:16 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of escaaape@gmail.com designates 209.85.220.180 as permitted sender) client-ip=209.85.220.180; Received: by vxk12 with SMTP id 12so9345672vxk.11 for ; Mon, 09 May 2011 12:37:16 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.52.76.166 with SMTP id l6mr3537348vdw.102.1304969836014; Mon, 09 May 2011 12:37:16 -0700 (PDT) Received: by 10.52.159.102 with HTTP; Mon, 9 May 2011 12:37:15 -0700 (PDT) Date: Mon, 9 May 2011 21:37:15 +0200 Message-ID: Subject: [lojban] 2 questions about translation into Lojban From: Escape Landsome To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: escaaape@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of escaaape@gmail.com designates 209.85.220.180 as permitted sender) smtp.mail=escaaape@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hello dear members, I'm interested in Lojban and newly arrived on this group. Please be patient with me :-) I want to translate two noun phrases into Lojban 1=B0) the first is french "Grand Silence", which means "Great Silence" in english, "great" in the sense of "great" (and maybe also "deep") I didn't find "silence" in the dictionary, should somebody create it ? Assuming silence is X in lojban, is "le X banli [ku]" the correct translation for "Great Silence" ? 2=B0) I want to find a translation for a pun. A friend of mine is nicknamed "Cochonfucius", which is a pun between "cochon" =3D pig and "confucius" =3D Kong fu-zi, the famous chinese philosopher. (This is because of some chinese novel character that assumes a porcine form to visit the world and teach philosophy ;-) What would be the best way to keep the pun understable, assuming of course there is one ? "Pig" is xarju, "pig species" is selxarju, has anybody an idea ? By the way, does there exist "puns" in Lojban ? .esk. --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.