From lojban+bncCOib25n_BhDe88ruBBoE6GAvyw@googlegroups.com Tue May 17 11:09:50 2011 Received: from mail-fx0-f61.google.com ([209.85.161.61]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1QMOiH-0003GT-97; Tue, 17 May 2011 11:09:50 -0700 Received: by fxm14 with SMTP id 14sf1255449fxm.16 for ; Tue, 17 May 2011 11:09:39 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=domainkey-signature:x-beenthere:received-spf:mime-version :in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post :list-help:list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe :content-type; bh=loEqsg/2HqghX0vwNi63b54LAbbzg/WAXoYZEukHbsY=; b=HSwVi+6WVM2OQQ70hZCORbduIph5mFLNwaUR4jyjbpubMXQc0ikRrBJj5CKCOR3dVy a7ZfbXorlh/1l+XoZI4KavuevE+syOVgGyRW5J5RePviMXzDM1wchz+FBAD7/iN7jVce xQDYvZtkKnE3oM64yzLnR4WPFRrxM4ILPpm00= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:date :message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; b=mhIQsf2eYX901nu3WeT4ng3kFKMTx8MqcF2RqhWbvsHAypESA3zlL9LW98FizOM1eP PKVipdEDezBIv0LcbZl22XlJI6DMIZyDFHnMQShhz1lSJlCsJ/RnTrh54i7XeY9gSi4z gFWKPjfsVivP8DtRtxfexg6kP/LxbyGvVppIQ= Received: by 10.223.55.213 with SMTP id v21mr239909fag.45.1305655774111; Tue, 17 May 2011 11:09:34 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.204.16.207 with SMTP id p15ls3051918bka.3.gmail; Tue, 17 May 2011 11:09:33 -0700 (PDT) Received: by 10.204.80.221 with SMTP id u29mr15866bkk.7.1305655773077; Tue, 17 May 2011 11:09:33 -0700 (PDT) Received: by 10.204.80.221 with SMTP id u29mr15865bkk.7.1305655773052; Tue, 17 May 2011 11:09:33 -0700 (PDT) Received: from mail-bw0-f51.google.com (mail-bw0-f51.google.com [209.85.214.51]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id st2si139013bkb.4.2011.05.17.11.09.33 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Tue, 17 May 2011 11:09:33 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of rpglover64@gmail.com designates 209.85.214.51 as permitted sender) client-ip=209.85.214.51; Received: by mail-bw0-f51.google.com with SMTP id 10so715735bwz.10 for ; Tue, 17 May 2011 11:09:33 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.204.136.213 with SMTP id s21mr934062bkt.0.1305655772879; Tue, 17 May 2011 11:09:32 -0700 (PDT) Received: by 10.204.70.84 with HTTP; Tue, 17 May 2011 11:09:32 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: Date: Tue, 17 May 2011 14:09:32 -0400 Message-ID: Subject: Re: [lojban] 2 questions about translation into Lojban From: Alex Rozenshteyn To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: rpglover64@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of rpglover64@gmail.com designates 209.85.214.51 as permitted sender) smtp.mail=rpglover64@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=0015175cda648a9a8304a37cacb8 --0015175cda648a9a8304a37cacb8 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Searching for "quiet" gives {smaji}, so {nu smaji} or {nunsma} would mean "silence". {le banli nunsma} or even {la banli nunsma}. On Mon, May 9, 2011 at 3:37 PM, Escape Landsome wrote: > Hello dear members, > > I'm interested in Lojban and newly arrived on this group. Please be > patient with me :-) > > I want to translate two noun phrases into Lojban > > 1=B0) the first is french "Grand Silence", which means "Great Silence" > in english, "great" in the sense of "great" (and maybe also "deep") > > I didn't find "silence" in the dictionary, should somebody create it ? > Assuming silence is X in lojban, is "le X banli [ku]" the correct > translation for "Great Silence" ? > > 2=B0) I want to find a translation for a pun. A friend of mine is > nicknamed "Cochonfucius", which is a pun between "cochon" =3D pig and > "confucius" =3D Kong fu-zi, the famous chinese philosopher. (This is > because of some chinese novel character that assumes a porcine form to > visit the world and teach philosophy ;-) > > What would be the best way to keep the pun understable, assuming of > course there is one ? "Pig" is xarju, "pig species" is selxarju, has > anybody an idea ? > > By the way, does there exist "puns" in Lojban ? > > > .esk. > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=3Den. > > --=20 Alex R --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den. --0015175cda648a9a8304a37cacb8 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Searching for "quiet" gives {smaji}, so {nu smaji} or {nunsma} wo= uld mean "silence".

{le banli nunsma} or even {la banli nu= nsma}.

On Mon, May 9, 2011 at 3:37 PM, Es= cape Landsome <e= scaaape@gmail.com> wrote:
Hello dear members,

I'm interested in Lojban and newly arrived on this group. =A0Please be<= br> patient with me :-)

I want to translate two noun phrases into Lojban

1=B0) the first is french "Grand Silence", which means "Grea= t Silence"
in english, "great" in the sense of "great" (and maybe = also "deep")

I didn't find "silence" in the dictionary, should somebody cr= eate it ?
=A0Assuming silence is X in lojban, is "le X banli [ku]" the corr= ect
translation for "Great Silence" ?

2=B0) I want to find a translation for a pun. =A0 A friend of mine is
nicknamed "Cochonfucius", which is a pun between "cochon&quo= t; =3D pig and
"confucius" =3D Kong fu-zi, the famous chinese philosopher. =A0 (= This is
because of some chinese novel character that assumes a porcine form to
visit the world and teach philosophy ;-)

What would be the best way to keep the pun understable, assuming of
course there is one ? =A0"Pig" is xarju, "pig species" = is selxarju, has
anybody an idea ?

By the way, does there exist "puns" in Lojban ?


.esk.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojba= n?hl=3Den.




--
=A0=A0 =A0 =A0 =A0 =A0Alex R

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--0015175cda648a9a8304a37cacb8--