From lojban+bncCMHEmaCOBhCbm-TwBBoEeYOYNw@googlegroups.com Sat Jul 09 19:25:46 2011 Received: from mail-gy0-f189.google.com ([209.85.160.189]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1QfjiI-0005kR-KF; Sat, 09 Jul 2011 19:25:46 -0700 Received: by gyg4 with SMTP id 4sf3117198gyg.16 for ; Sat, 09 Jul 2011 19:25:36 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:date :message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=wurZGxLBEhzvTbcRZDUpLP8bqyOAjtFLNhQ8026iAcI=; b=cKqbahAFl488s/Ud2LEpTkxzNByvGoeX4+Sz35MAC3UgNQtraykRccovUoMmk7aYGb eC7gLkmJ+eea8ajku7bxbJrPeHqaW0Ny/Gx8jrZDLoNr0A1vvtx8s+sVZnH8yyTUMK4u arD3WDKDZubegP2JS2p+veJCjeJzderJQxFto= Received: by 10.91.73.21 with SMTP id a21mr542586agl.8.1310264731748; Sat, 09 Jul 2011 19:25:31 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.231.200.104 with SMTP id ev40ls2355371ibb.0.gmail; Sat, 09 Jul 2011 19:25:30 -0700 (PDT) Received: by 10.42.180.6 with SMTP id bs6mr936001icb.49.1310264730934; Sat, 09 Jul 2011 19:25:30 -0700 (PDT) Received: by 10.42.180.6 with SMTP id bs6mr936000icb.49.1310264730919; Sat, 09 Jul 2011 19:25:30 -0700 (PDT) Received: from mail-iy0-f170.google.com (mail-iy0-f170.google.com [209.85.210.170]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id n12si4640405icr.0.2011.07.09.19.25.30 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Sat, 09 Jul 2011 19:25:30 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of eyeonus@gmail.com designates 209.85.210.170 as permitted sender) client-ip=209.85.210.170; Received: by iym1 with SMTP id 1so5811640iym.1 for ; Sat, 09 Jul 2011 19:25:30 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.231.5.165 with SMTP id 37mr3098881ibv.144.1310264730758; Sat, 09 Jul 2011 19:25:30 -0700 (PDT) Received: by 10.231.176.11 with HTTP; Sat, 9 Jul 2011 19:25:30 -0700 (PDT) In-Reply-To: <201107092151.17817.phma@phma.optus.nu> References: <201107090028.31171.phma@phma.optus.nu> <201107092151.17817.phma@phma.optus.nu> Date: Sat, 9 Jul 2011 20:25:30 -0600 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Re: xu dai From: Jonathan Jones To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: eyeonus@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of eyeonus@gmail.com designates 209.85.210.170 as permitted sender) smtp.mail=eyeonus@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=0015177415eed6ad0104a7adc707 --0015177415eed6ad0104a7adc707 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Sat, Jul 9, 2011 at 7:51 PM, Pierre Abbat wrote: > On Saturday 09 July 2011 16:15:46 Jonathan Jones wrote: > > No, it means less. > > > > That's why I used integral/derivative. The integral of the derivative o= f > > 2x^2+3x+5 is 2x^2+3x+C. some information is lost in the process. > > > > me lo broda is "x1 is amongst those that are broda in aspect x2", which > is > > less meaningful. > > There are instances where I'd use "me " with something else in x2. > The > most obvious is when is a Linnaean name, in which case x2 is a > subtaxon thereof. For instance, "me la .eragrostis. la .tef." is synonymo= us > and equivalent to "pamsrasu la .tef." (an Ethiopian grain used to make a > bread called injera). It is true, though, that x2 of "me lo broda" does n= ot > depend on x2 of "broda". > > On Saturday 09 July 2011 16:56:48 Jonathan Jones wrote: > > I suppose not, however, {mi me lo klama be lo zarci} means "I am > something > > that goes to a store", not "I go to a store", which is what {mi klama l= o > > zarci} means. > > But what does "mi me lo klama be lo zarci be'o lo ckule" mean? "lo ckule" > is > not in any place of "klama". > I don't think that really makes any kind of sense, but what it means, is: I am-amongst-those-that-are something-which-goes-to-a-store in-aspect-a-school. Since {lo ckule} is the x2 of me. A, um, sensical example might be: mi me lo klama be lo zarci be'o lonu ca cadzu I am-amongst-those-that-are something-which-goes-to-a-store in-aspect-presently-walking-(there). The best colloquial English translation I can think of is: I am a store-goer, as I'm currently walking. > > Pierre > -- > La sal en el mar es m=E1s que en la sangre. > Le sel dans la mer est plus que dans le sang. > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=3Den. > > --=20 mu'o mi'e .aionys. .i.e'ucai ko cmima lo pilno be denpa bu .i doi.luk. mi patfu do zo'o (Come to the Dot Side! Luke, I am your father. :D ) --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den. --0015177415eed6ad0104a7adc707 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Sat, Jul 9, 2011 at 7:51 PM, Pierre A= bbat <phma@phma.optus.nu> wrote:
On Saturday 09 July 2011 16:15:46 Jonathan Jones wrote:
> No, it means less.
>
> That's why I used integral/derivative. The integral of the derivat= ive of
> 2x^2+3x+5 is 2x^2+3x+C. some information is lost in the process.
>
> me lo broda is "x1 is amongst those that are broda in aspect x2&q= uot;, which is
> less meaningful.

There are instances where I'd use "me <sumti>" wi= th something else in x2. The
most obvious is when <sumti> is a Linnaean name, in which case x2 is = a
subtaxon thereof. For instance, "me la .eragrostis. la .tef." is = synonymous
and equivalent to "pamsrasu la .tef." (an Ethiopian grain used to= make a
bread called injera). It is true, though, that x2 of "me lo broda"= ; does not
depend on x2 of "broda".

On Saturday 09 July 2011 16:56:48 Jonathan Jones wrote:
> I suppose not, however, {mi me lo klama be lo zarci} means "I am = something
> that goes to a store", not "I go to a store", which is = what {mi klama lo
> zarci} means.

But what does "mi me lo klama be lo zarci be'o lo ckule"= ; mean? "lo ckule" is
not in any place of "klama".

I don't= think that really makes any kind of sense, but what it means, is:

I= am-amongst-those-that-are something-which-goes-to-a-store in-aspect-a-scho= ol.

Since {lo ckule} is the x2 of me.

A, um, sensical example might = be:

mi me lo klama be lo zarci be'o lonu ca cadzu

I am-am= ongst-those-that-are something-which-goes-to-a-store in-aspect-presently-wa= lking-(there).

The best colloquial English translation I can think of is:
I am a st= ore-goer, as I'm currently walking.

Pierre
--
La sal en el mar es m=E1s que en la sangre.
Le sel dans la mer est plus que dans le sang.

--
You received this message because you are subsc= ribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojba= n?hl=3Den.




--
mu'o mi= 'e .aionys.

.i.e'ucai ko cmima lo pilno be denpa bu .i doi.l= uk. mi patfu do zo'o
(Come to the Dot Side! Luke, I am your father. = :D )

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--0015177415eed6ad0104a7adc707--