From lojban+bncCJ2UzZHuDRC1ocnyBBoERbFk_A@googlegroups.com Mon Aug 22 05:51:20 2011 Received: from mail-qw0-f61.google.com ([209.85.216.61]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1QvTyB-0005X6-Ju; Mon, 22 Aug 2011 05:51:19 -0700 Received: by qwh5 with SMTP id 5sf5771162qwh.16 for ; Mon, 22 Aug 2011 05:51:04 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:date :message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=Tlea1Ja7xJ+BWZb0dmkSzPyZ42dpmzI5TkozIooXnyE=; b=MF0SV5V/lH0ItVGPoa+B/FETqzHP+SEXdcSbmR9odBXTKh2r8LKfFExcJWizRpXmyD RVZcElvnboETqzdWPF6KvP0lYpvf3eAH5crJSK4u2NFaRiRYDzuyqSUzvrwedR+WbNzg 7G/SkEMEU6lwv1/VuarZicyVUpcBiPO3a5tH8= Received: by 10.229.90.99 with SMTP id h35mr188623qcm.1.1314017461806; Mon, 22 Aug 2011 05:51:01 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.224.207.1 with SMTP id fw1ls11805115qab.4.gmail; Mon, 22 Aug 2011 05:50:59 -0700 (PDT) Received: by 10.224.215.9 with SMTP id hc9mr1596774qab.8.1314017459601; Mon, 22 Aug 2011 05:50:59 -0700 (PDT) Received: by 10.224.215.9 with SMTP id hc9mr1596773qab.8.1314017459590; Mon, 22 Aug 2011 05:50:59 -0700 (PDT) Received: from mail-vx0-f173.google.com ([209.85.220.173]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id gz6si3420661qcb.3.2011.08.22.05.50.59 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Mon, 22 Aug 2011 05:50:59 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of jjllambias@gmail.com designates 209.85.220.173 as permitted sender) client-ip=209.85.220.173; Received: by vxi32 with SMTP id 32so5175051vxi.32 for ; Mon, 22 Aug 2011 05:50:59 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.52.20.115 with SMTP id m19mr2194940vde.31.1314017459126; Mon, 22 Aug 2011 05:50:59 -0700 (PDT) Received: by 10.52.101.170 with HTTP; Mon, 22 Aug 2011 05:50:59 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: <201108191206.05093.phma@phma.optus.nu> Date: Mon, 22 Aug 2011 09:50:59 -0300 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Easy Lujvo From: =?ISO-8859-1?Q?Jorge_Llamb=EDas?= To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: jjllambias@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of jjllambias@gmail.com designates 209.85.220.173 as permitted sender) smtp.mail=jjllambias@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On Mon, Aug 22, 2011 at 6:42 AM, tijlan wrote: > > What would be the form of a lujvo that compares non-subjects? For > example, "I eat apples more than oranges". "zmacti", like "zmanei" for "x1 prefers x2 over x3". > What would be the semantic difference between "rodysi'o" (broda zei > sidbo) and "sizbo'e" (si'o brode)? Couldn't "sizbo'e" mean an -ism as > well? "remsi'o" could perhaps be used for "humanism", but "sizre'a" would seem to be "x1 is the idea that x2 is human". > What would be the prefix or > suffix for converting a dynamic brivla into a static brivla? For > example, "x1 is a murderer" might be more accurately represented by a > static version of "catra" (which would differ from "ca'o catra" too). "catrykai"? "x1 ckaji lo ka ce'u [su'o roi] catra". Maybe that's closer to "killer" than to "murderer", I think for "murderer" we would need to add "zekri". mu'o mi'e xorxes -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.