Received: from mail-gw0-f61.google.com ([74.125.83.61]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1P4haP-0003ec-Tb; Sat, 09 Oct 2010 15:08:17 -0700 Received: by gwj21 with SMTP id 21sf760877gwj.16 for ; Sat, 09 Oct 2010 15:08:08 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:x-beenthere:received:received:received :received:received-spf:received:mime-version:received:received :in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help:list-archive :sender:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=hjXaDOQ6v1e6X4ZtxmeMfCeCzFuc880UBXOu14tEu/8=; b=rrhVFFmRq/83x1cRARMIIj4Q/EEAV8GlQkmlrZ4I4ZCGT4Elcqz0t9mdVYE02ebXgB NxhSBOhqL9KuOWUoZle6d41tHrGjUb4PGDg8caNp8rEV+2GWjZH7UVPJxPIdNY1IkPkU V2A7qdZJlz5hBBK9dReRqB4Re7DAY+YOsOc+8= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:date :message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; b=u26fdKe9gn9aVDhSKG9R3pvgnrfSFGXXzsvo5Ta+Us8IblCtLhbz0vwt89kQZggp7k 4jhj4rh1ANzTBB77MpXFTVRikenq6lcMScIVFXxea7esL7+DggA+1vvBAu6HahNya3mz 1mOYVA0mQrmGEBo14x0TVAyDv1O54A2+hTlGg= Received: by 10.90.164.6 with SMTP id m6mr336000age.41.1286662081829; Sat, 09 Oct 2010 15:08:01 -0700 (PDT) X-BeenThere: bpfk-list@googlegroups.com Received: by 10.231.112.41 with SMTP id u41ls1059980ibp.1.p; Sat, 09 Oct 2010 15:08:01 -0700 (PDT) Received: by 10.231.161.81 with SMTP id q17mr1186895ibx.12.1286662081532; Sat, 09 Oct 2010 15:08:01 -0700 (PDT) Received: by 10.231.161.81 with SMTP id q17mr1186894ibx.12.1286662081492; Sat, 09 Oct 2010 15:08:01 -0700 (PDT) Received: from mail-iw0-f173.google.com (mail-iw0-f173.google.com [209.85.214.173]) by gmr-mx.google.com with ESMTP id bm7si3065795ibb.6.2010.10.09.15.08.00; Sat, 09 Oct 2010 15:08:00 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of eyeonus@gmail.com designates 209.85.214.173 as permitted sender) client-ip=209.85.214.173; Received: by mail-iw0-f173.google.com with SMTP id 34so375312iwn.18 for ; Sat, 09 Oct 2010 15:08:00 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.42.157.199 with SMTP id e7mr923884icx.430.1286662080195; Sat, 09 Oct 2010 15:08:00 -0700 (PDT) Received: by 10.231.206.68 with HTTP; Sat, 9 Oct 2010 15:08:00 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: <4CB0B239.50107@lojban.org> Date: Sat, 9 Oct 2010 16:08:00 -0600 Message-ID: Subject: Re: [bpfk] BPFK work From: Jonathan Jones To: bpfk-list@googlegroups.com X-Original-Sender: eyeonus@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of eyeonus@gmail.com designates 209.85.214.173 as permitted sender) smtp.mail=eyeonus@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: bpfk-list@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list bpfk-list@googlegroups.com; contact bpfk-list+owners@googlegroups.com List-ID: List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: bpfk-list@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=90e6ba6e842a3c6dec0492365c15 Content-Length: 10830 --90e6ba6e842a3c6dec0492365c15 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable 2010/10/9 Jorge Llamb=EDas > On Sat, Oct 9, 2010 at 3:19 PM, Robert LeChevalier > wrote: > > > > I'm not sure that I am understanding what the issue is in this > discussion. > > "Text" is mostly meaningful in Lojban grammar as a term referring to > > parsible chunks of Lojban. Your conversation between A and B is a vali= d > > single "text", simply because it can parse. > > Yes, of course, two different texts can fortuitously form a third text > when stuck one after the other (in fact they often do), but that's > just a lucky coincidence. The resulting third text does not > necessarily have any related meaning with the two original texts. If A > says something grammatical, and then B says something grammatical in > response, it may happen that if you join the two texts together you > end up with a grammatical text, but that new text may have a meaning > totally unrelated to A and B's conversation. For example: > > A: do klama ma > B: lo zarci > > The text "do klama ma lo zarci" happens to be grammatical, and happens > to be what you get when you join A's text with B's text, but it has > nothing to do with the conversation between A and B. > > > ("Text" is still ambiguous, > > because that which lies within a parenthetical or a quote is also > > grammatically a "text", but my default usage is to refer to the largest > or > > highest-level chunk > > I think we are using the same sense of "text": the chunk of input that > the parser is meant to parse in one go. Quoted and parenthetical texts > are themselves part of another text, but they could also be seen as > independent in some sense, so I don't think that's a problem. > > > But in case it is relevant, I have not seen any mention of fa'o, the > > reserved cmavo that explicitly indicates the end of a piece of text (in > the > > sense of the largest parsible unit), but which I believe is found in no > > formal grammar and is almost never used. > > It is in the PEG grammar, but it's always elidable, unless you want to > follow it with non-parsable nonsense that will be ignored. > > > It was specifically conceived for > > situations where one knows that what one is saying cannot parse as a > > continuation of what has gone previously, but has been superfluous in > Lojban > > parsers which were designed to inherently assume a single text. > > Why would something that you put at the end of the text have that > effect? Are you saying that the intention was that B's answer to "do > klama ma" should be "lo zarci fa'o" so that "lo zarci" is not taken as > a continuation of "do klama ma"? That seems like an odd way to go > about it. > I think in that example it would be {fa'o lo zarci}. "do klama ma lo zarci fa'o" vs "do klama ma fa'o lo zarci" > > The most likely "real" use of fa'o to me has been when one gets into > some > > kind of nested parenthethetical and isn't sure how many and what kind o= f > > terminators are needed to get out to the highest level. > > Just SU it! :) > > > Perhaps no one talks about "fa'o" because as designed, it practically > cannot > > be talked about in Lojban, since its use has absolute metalinguistic > force. > > "zo fa'o" MAY be the only possible override (and then only if we defin= e > it > > as such). Any actual unquoted use otherwise inherently breaks off the > text > > in which it is used without being part of that text. > > I believe in PEG you can use it also after ZEI, inside LOhU ... LEhU, > and also of course inside ZOI (even probably as the delimiter word). I > don't remember whether BU and/or SI kill it. > > mu'o mi'e xorxes > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "BPFK" group. > To post to this group, send email to bpfk-list@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > bpfk-list+unsubscribe@googlegroups.com > . > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/bpfk-list?hl=3Den. > > --=20 mu'o mi'e .aionys. .i.a'o.e'e ko cmima le bende pe lo pilno be denpa bu .i doi luk. mi patfu d= o zo'o (Come to the Dot Side! Luke, I am your father. :D ) --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= BPFK" group. To post to this group, send email to bpfk-list@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to bpfk-list+unsubscribe@googleg= roups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/bpfk-l= ist?hl=3Den. --90e6ba6e842a3c6dec0492365c15 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

2010/10/9 Jorge Llamb=EDas <jjllambias@gmail.com&g= t;
On Sat, Oct 9, 2010 at 3:19 PM, Robert LeChevalier <lojbab@lojban.org> wrote:
>
> I'm not sure that I am understanding what the issue is in this dis= cussion.
> =A0"Text" is mostly meaningful in Lojban grammar as a term r= eferring to
> parsible chunks of Lojban. =A0Your conversation between A and B is a v= alid
> single "text", simply because it can parse.

Yes, of course, two different texts can fortuitously form a third tex= t
when stuck one after the other (in fact they often do), but that's
just a lucky coincidence. The resulting third text does not
necessarily have any related meaning with the two original texts. If A
says something grammatical, and then B says something grammatical in
response, it may happen that if you join the two texts together you
end up with a grammatical text, but that new text may have a meaning
totally unrelated to A and B's conversation. For example:

A: do klama ma
B: lo zarci

The text "do klama ma lo zarci" happens to be grammatical, and ha= ppens
to be what you get when you join A's text with B's text, but it has=
nothing to do with the conversation between A and B.

>=A0("Text" is still ambiguous,
> because that which lies within a parenthetical or a quote is also
> grammatically a "text", but my default usage is to refer to = the largest or
> highest-level chunk

I think we are using the same sense of "text": the chunk of= input that
the parser is meant to parse in one go. Quoted and parenthetical texts
are themselves part of another text, but they could also be seen as
independent in some sense, so I don't think that's a problem.

> But in case it is relevant, I have not seen any mention of fa'o, t= he
> reserved cmavo that explicitly indicates the end of a piece of text (i= n the
> sense of the largest parsible unit), but which I believe is found in n= o
> formal grammar and is almost never used.

It is in the PEG grammar, but it's always elidable, unless you wa= nt to
follow it with non-parsable nonsense that will be ignored.

>=A0It was specifically conceived for
> situations where one knows that what one is saying cannot parse as a > continuation of what has gone previously, but has been superfluous in = Lojban
> parsers which were designed to inherently assume a single text.

Why would something that you put at the end of the text have that
effect? Are you saying that the intention was that B's answer to "= do
klama ma" should be "lo zarci fa'o" so that "lo zar= ci" is not taken as
a continuation of "do klama ma"? That seems like an odd way to go=
about it.

I think in that example it would be {fa&= #39;o lo zarci}.

"do klama ma lo zarci fa'o" vs "= do klama ma fa'o lo zarci"
=A0
> The most likely "real" use of fa'o to me has been when o= ne gets into some
> kind of nested parenthethetical and isn't sure how many and what k= ind of
> terminators are needed to get out to the highest level.

Just SU it! :)

> Perhaps no one talks about "fa'o" because as designed, i= t practically cannot
> be talked about in Lojban, since its use has absolute metalinguistic f= orce.
> =A0"zo fa'o" MAY be the only possible override (and then= only if we define it
> as such). =A0Any actual unquoted use otherwise inherently breaks off t= he text
> in which it is used without being part of that text.

I believe in PEG you can use it also after ZEI, inside LOhU ... LEhU,=
and also of course inside ZOI (even probably as the delimiter word). I
don't remember whether BU and/or SI kill it.

mu'o mi'e xorxes

--
You received this message because y= ou are subscribed to the Google Groups "BPFK" group.
To post to this group, send email to bpfk-list@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to bpfk-list+unsubscribe@googlegroups.com.<= br> For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/bp= fk-list?hl=3Den.




--
mu'o mi= 'e .aionys.

.i.a'o.e'e ko cmima le bende pe lo pilno be = denpa bu .i doi luk. mi patfu do zo'o
(Come to the Dot Side! Luke, I= am your father. :D )

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= BPFK" group.
To post to this group, send email to bpfk-list@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to bpfk-list+unsubscribe@googleg= roups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/bpfk-l= ist?hl=3Den.
--90e6ba6e842a3c6dec0492365c15--